neyke taa, tani ne'an mahtekuh taa ray yeesu macihi 'eekumpe ka 'isam. 'orowa ne'an 'episkanta yoonohka. 'episkanta yoonohka yoonohka kii yayne taa, アノウ horoka hekaci pahkay, アノー'eykonna hekaci pahkay, samahki pahkay, nah kii 'ike taa 'onne taa, rekucihi 'onne 'okoysehci 'osomahci yayne taa, rekucihi tuyteki ike ray manu. ray teh taa 'orowa kisaruhu taa 'opusihci 'ike taa, poro ninkaari kaari アノー 'ahunkehci teh taa 'ociwehci manu.
それでこんどは、その女、その死んだ男の妻は食べるものもなくなった。それからあちこちで子守をした。あちこちで子守をし、子守をしていたが、子どもを逆さにおぶったり、ちゃんとおぶったり、横におぶったりしたから、その首にオシッコしたり、エンコしたりして、とうとうその首が切れて死んでしまったとさ。死んでから、その耳に穴をあけて大きい耳輪をそこから通してお葬式を出したとさ。
episkan un nusasi=an __hine or wa
そこらじゅうに祭壇を作って
episkanun inkar'inkar'=an kane
周囲をきょろきょろ見回しながら
episkan'un siruwante ruwe ne”
あたりを見回しているのですよ」
episkan un siruwante yan _wa
あたりを見回してから
episkan un siruwante yan _wa
あたりを見回して
episkan un hotanuinkar'=an hike
あたりを見回すと
episkan ipisi=an kane oka=an ruwe ne awa
近所に尋ねていたのですが
episkan estan kor oka ari an haw'as
あたりを探しているという噂を
episkan inkar=an kane oka=an akus
あたりを見ながらいたところ
a=episkanike kurunkurun pe ne kusu ki kor orano
私の周りに広がっているありさまなので、そうしていると
esiso un episkan'un saraha poro saraha
右座にあたりに大きな尻尾を
wakkauskamuy too episkan un kamuy utar
水の神がそこらじゅうの神様たちと
wakkauskamuy _hene episkan un kamuy ye kane
水の神やあたりの神の名を呼びながら
tumamaha mosem oske episkan _un
胴体で玄関の中やそこらじゅうを