pirika ureske an=kii kunpe.
私達は幸せになれるはずだ
kamuy temkoro poopoh eci=ama kunine eci=kii kunpe.
神々の御手(に)、君達がご馳走を捧げるようにするのだよ
kamuy kotoro kasi inaw eci=ama kunine eci=kii kunpe.
神々の御胸(に)、君達がイナウを捧げるようにするのだよ
wahka 'onne 'ahun teh taa 'okaaketa taa monimahpo taa temana kiikumpe 'ene 'ani, temana kiikumpe 'ene 'ani nah 'eraman yayne taa, kamuy ci'esuyteh teh wahka 'onne 'ahun manu.
その男は水の中に入って、その後から娘は一体どうするのか、どうしたのだろうと思っていたら、神に身を引き込まれるように入ったとさ。
kimkuspe piskuspe rayke kane an hawe
山を通る者、浜を通る者を殺している話を
kimkuspe ka a=rayke hawe ene an hi an”
山を通る人も殺されているというのか」
poro kimunpe eattukonnaan i=e kuni
大きなクマが、何とまあ、私を食べようと
okimne kimunpe haw pererke kor
山からクマの声が闇を裂いて
arkeptontone poro kimunpe esta an
すっかりはげた大きなクマだったのでした。
nani ne kimunpe kamuy ruwehe
すぐさままたクマの足跡を
ora ne kimunpe haw ka isam
そのクマの声はやみ
ne pererke haw kimunpe haw
その破れ声、クマの声が
seta ne ya ne kimunpe haw ne ya
犬の声とクマの声が
orano sine seta haw kimunpe haw
一匹の犬の声とクマの声が
nukar wa an wa kimkuspe ka
を見ていて、山を通る人を