kotan pa wano poro a=kor yupi Ramup’annispa Yepannispa an ruwe ne.
村の上手には大きい兄さんのラムパンニㇱパ・イェパンニㇱパが暮らしている。
kotan pa wano poro a=kor yupi Ramup’annispa Yepannispa an ruwe ne.
村の上手には大きい兄さんのラムパンニㇱパ・イェパンニㇱパが暮らしている。
kotan pa un kur poro a=kor yupi kor turesi Iyociunkur a=kore kuni ne ruwe ne.
村の上手に住む人(である)大きい兄さんの妹はイヨチウンクㇰと結婚することになった。
kotan pa un kur Ramup’annispa Yepannispa Ramup’annispa poro a=kor yupi ney ta pakno ruy hotuye hawke hotuye ukakuste i=ramkeskasi kaciw kane i=koorsutke irioykesne a=kor yupihi a=nukar humi ka isam ruwe ne.
村の上手に住む人(である)ラムパンニㇱパ・イェパンニㇱパ,ラムパンニㇱパ(という)大きい兄さんはいつまでも強い呼び声弱い呼び声を何度も重ねて私の心に鞭を入れて励ます。(だが)しばらくすると兄さんが見えなくなっていた。
kotan pa ta tu po kor kur kiyanne hikehe upokor wa sap pe
村の上手に二人息子を持っている者の長男が親子で下りて来て、
kotan pa wa hopuni kem tak kotan noski un turse yakun,
村の上端から飛び上がった血の塊が、村の真ん中に落ちると、