"kuyee'ike 'enecaararikaraha nee nanko. 'ahka simma suy, アノー cepehtekamuy horokewpo 'onne 'omanuwa 'e'inkara. taata ka 'eheekopo, 'enannaha 'an kusu 'an."
「おれの言った通りだっただろう、それじゃあ、あしたまた水の神のところへ行ってみなさい。そこにもお前の妹、お前の姉さんがいるから」
kuyoy opusnaracitke したり ki p oraun
膀胱をぶら下げてあったりして
kuyra wa paye ci ... oka=an rapok
何度も尾行したりしているうちに
kuykuy wa seturuhu un i=ipere kor
おばあさんが噛んでから、背中にいる私に食べさせて
"hemata kuyee neh ka kuyee ka han(kii)."
「何も言ってないよ。」
"hemata kuyee hee? neh ka kuyee ka hankii."
「わしが何と言ったか? 何も言わなかったよ。」
"neh ka kuyee ka han kukii." nah yee. neyke,
「何も言ってないよ。」と言った。それで、