an=an ayne ponno poka sampesituri a=ki hi kusu “a=kor yupi, ikutasa yan.
そうしているうちに少しだけ気分が楽になったので「兄さん,酒宴に行ってください。
an=an ayne ponno poka sampesituri a=ki hi kusu “a=kor yupi, ikutasa yan.
そうしているうちに少しだけ気分が楽になったので「兄さん,酒宴に行ってください。
anakkikorka a=kor yupi utarihi ruokakehe citoykotata a=ekarkar_ na.
けれども兄さんたちの(死んだ)後には私たちが切り刻んでやりますよ。
anray poka a=yaykoniwkes kira=an awa sikiru nittom terke nittom a=i=anniwkeste hawke hotuye ruy hotuye a=ukakuste
私は死ぬのもいやで逃げたのだが身を翻すことも跳びすさることもできないで弱く叫び強く叫んで祈りを繰り返した。
an=an hike Tomisanpeci Sinutapka ta re irwak ne kur tu mosir kama re mosir kama tu asur orke re asur orke hopuni hawe a=nu hike cik wakka kamka osma a=ekisaske semkoraci ikatciw kewtum a=yaykorpare an=an awa nupur kur a=ne kusu inkar=an hike Sinutapkaunkur re irwak ne wa uymam repunka noyne kane inkar=an wa tapanpe kusu a=turenpeutari a=koorsutke wa wen ruyanpe a=astere katu tokap rerko noiwan rerko kunne rerko noiwan rerko ruyanpeaste =an ruwe ne.
私が暮らしているとトミサンペッシヌタㇷ゚ カの三人兄弟について多くの国を越えて多数の国を越えて多くの噂数多の噂が立つのを聞いてはしたたる水が肌に垂れて寒気がするように忌々しく思う気持ちを抱いていたが私は巫力が強い人であるため見通してみたところシヌタㇷ゚ カウンクㇰが三兄弟で交易しに海に出たように見えてそこで憑き神たちを励ましてひどい嵐を起こさせた有様は昼の日数は幾日も夜の日数は幾晩も嵐を起こしていたのだ。
an=resu オウム ku=nukar rusuy na. ku=awun akka(y) pirka?
あなたの育ててらっしゃるオウムを見たいんです。入ってもいいですか?
" 'anihi ne'ampe イチバン kiyanne horokewpo ne'ampe masasimokonte,'orowa 'inoskun horokewpo ne'ampe kurumposiki. イチバン チイサイ poniwne horokewpo ne'ampe taa masasimokonte. neeteh naa sineh 'an manu. tah ne'ampe taa イチバン kiyanne horokewpo nee manu. tah 'antuurihka nee manu."
「私はいちばん兄の男で、masasimokonteというんだ。それから真中の男はkurumposikiで、いちばん小さい下の男はmasasimokonteという。それから、もう一人いるんだ。それはいちばん兄の男なのだ。それは'antuurihkaという。」
'anayne cise 'onne 'ehankeno sanihi ne'ampe nanna nanna 'utah taa cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
そうして、家の近くまで来たら、姉さんたちの泣く声が聞こえたとさ。
'anayne taa, neya 'unkayoh taa, kimma san manuyke taa, neya monimahpo mesu kusu kara yahka koyaykus manu.
そうして、そのウンカヨが山から下りて来て、その娘をはがそうとしてもはがれなかったとさ。
'anayne, 'unkayohッテ バケモノダヨ, kimma sani ike, 'ene yee manu."tah ku'ani kunoosetahaa."
そうして、ウンカヨって化け物だよ、それが山から下りて来て、こう言ったとさ。「これは俺のkunoosetaだよ。」
'anayne tani taa monimahpo 'utah taa mah wa taa hecirehci wa sapahci haw 'an manu.
そうしているうちに今、娘たちがユリ根を掘って娘たちが、踊りながら山から下りて来る声がしたとさ。