sísam utar anakne húresisam turano ohonno oka ka eramiskari p ne kusu, etarka kopan sekor ku=yaynu".
日本人たちは、外国人と長い間一緒にいるという経験がなかったものだから、むやみに毛嫌いしていると私は思う」。
sísam utar anakne húresisam turano ohonno oka ka eramiskari p ne kusu, etarka kopan sekor ku=yaynu".
日本人たちは、外国人と長い間一緒にいるという経験がなかったものだから、むやみに毛嫌いしていると私は思う」。
korka, Kahê anakne húresisam huku-kantyô Rikorudo turano arikiki pa wa, Gorónin anak húresisam mosir un hosipi easkay.
しかし、嘉兵衛はロシアの副艦長リコルドと共に努力し、ゴロウニンはロシアに帰ることができた。
1804 pa ta, húresisam sisetu Rezanohu (Rezanov) anak inne húresisam utar turano Nagasaki or un arki wa, Edo-bakuhu eun "utaspa tûsyô a=ki ro!" sekor ye korka, sísam or wa a=kopan wa, húresisam mosir or un hosippa ruwe ne.
1804年、ロシア使節のレザノフ (Rezanov) は多くのロシア人たちと共に長崎に来て、江戸幕府に「互いに通商をしよう!」と言ったが、和人から断られて、ロシアの国に帰った。
Nakagawa Gorôji anak húresisam mosir ta shutô eraman korka, Matomay (Matsumae) piskan ta sísam utar patek shutô a=ki yak a=ye.
中川五郎治はロシアで種痘を学んだが、松前近辺の和人たちだけにしか種痘はほどこされなかったという。
oro ta, Zyûzô húresisam Izyuyozohu asi zyûzika hokuste wa, "Dainipponkoku-Etorohu" sekor a=nuye wa an níhum asi ruwe ne.
そこで、重蔵はロシア人イジュヨゾフが立てた十字架を倒して、「大日本国恵登呂府」と書かれた棒を立てたのである。
Siberia ta, Gorôzi anak húresisam itak eramuan wa, kampi nukar wa payoka-kamuy tusare kusu syutô eramuan.
シベリアで、五郎治はロシア語を学び、書物を読んで天然痘を治療するために種痘 (しゅとう) を学んだ。
1799 pata, Igirisu or wa húresisam utar arki wa, us (hunkawan) or ta siruwante ruwe ne.
1799年、イギリスから白人達がやってきて、湾 (噴火湾) で土地を調べました。
1792 pa ta, Roshia or wa húresisam Rakkusuman poro rokuntew o wa Ezochi or un ek hike, Daikokuya Kôdayû ka turano ek wa Nihon or un hosipi ruwe ne.
1792年に、ロシアから白人のラックスマンが大きな戦艦に乗って蝦夷地へやってきたのですが、大黒屋光太夫も一緒に来て日本に戻りました。
ene ne p ne kusu, Otarunay onsen húresisam kopan hi anakne, Nihonkoku-kenpô dai 14 zyo "hô no moto no byôdô" hayta ruwe ne.
こういうことであるから、小樽の温泉が外国人を拒んでいることは、日本国憲法第14条「法の下の平等」に違反している。
kusu, tan kanpi isam hi ta anakne, húresisam opitta ahun easkay".
だから、この看板が無くなるときは、外国人は全て入っていいことになる」。
ne utari ka, aynu utari koraci, teeta kane húresisam orowa a=korewen.
その人たちも、アイヌ民族と同じように、昔から白人にいじめられていました。
tane anakne, Kunasiri ta ka Etorohu ta ka húresisam patek oka ruwe ne.
今では、国後にも択捉にもロシア人だけが住んでいる。
atpake ta, Otarunay uyrup hene, poro cip o wa arki húresisam utar hene, oya mosir un utar hene, inne topaha "Osupa" or ta paye ruwe ne.
当初は、小樽の住人も、大きな船に乗ってやって来たロシア人たちも、他の国の人たちも、多くの群衆が「オスパ」に行った。
korka, 'sísam patek' sekor a=nuye kanpi sak no húresisam ahun kuni hattoho an hi wen sekor ku=yaynu.
しかし、「日本人のみ」と書かれた看板もなく外国人の入浴を禁止するのはいけないと私は思う。
orowano, aborijini powtari anakne, ona utari unu utari a=ekohoppare wa, húresisam eun a=ahupkar ka ki, kirisuto-kyô kor cise or a=omare ka ki ruwe ne.
また、アボリジニの子供たちが、親たちから切り離されて、白人にもらわれたり、キリスト教の寄宿舎に入れられたりしたのでした。
Hosutohu néno iki hi emontasa kusu, Kunnesir (Kunasiri) ta Bakuhu syubihei utar anak, húresisam kantyô Gorônin (Golovnin) osikoni.
ホストフがそうしたことを仕返しするために、国後で幕府の守備兵たちは、ロシアの艦長ゴロウニン (Golovnin) を捕らえた。
te ta oka utar tasumania senjûmin ne wa, "parawa" sekor re an utar ne korka, tane húresisam utar tura ukopoyke p ne yak a=ye.
ここに住む人たちはタスマニア先住民、通称パラワと呼ばれる人たちで、でも今は白人との混血が進んでいるとの事です。
1993 pa "Osupa" or un arki utar anakne 1994 pa 2 wari somo arki kusu, "sisam patek" sekor a=nuye kanpi sem apa a=usi wa, húresisam ahun kuni hattoho an.
1993年に「オスパ」に来た人たちは、1994年にその2割が来なくなったので、「日本人のみ」という看板を玄関の入り口につけて、外国人が入ることを禁止した。
Ne wenno an pe okkasi ta, Matumae-han irenka sanke wa ani ne utar korewen ruwe ne. Samomosir Aynumosir ney ta pakno an ya ka sineatkire wa, tane an Siribesi (Sirpet) no-kuni Syakotan (Sakkotan) hantou, mosma itak ani a=ye “Kamuimisaki” or wano húresisam mosir or pakno, samo katkemat arpa kuni hattohoan ruwe ne.
Sirmata kor, nítay tum péka upas otetterke kor payoka wa, sinrupus yakka taskor semkottanu no usa situ oyka wa kamuy koyki. Sirsak kor atuyso ka ta meman réra ruy kor siwnin kaykay an wa, retar kapiw rek haw nu kor níham ápekor an pon cip o wa to epitta cepkoyki. Sirpaykar kor nonno hepiraspa wa, hawke sukus tum ta cikappo rek haw nu kor sinotcaki kor korkoni neya noya neya kar. Sitcuk kor niham húre wa, yupke réra as wa sar a=suypa wa a=usáraye wa, onuman pakno kamuycep koyki kor an ayne sune us. Parakot ta yuk utar ukorek háwas wa, sikari cup corpok ta mokor ruwe ne. Hemanta ene nucaktek utar ne ruwe!
冬の陸には林野をおおう深雪を蹴って、天地を凍らす寒気を物ともせず山又山をふみ越えて熊を狩り、夏の海には涼風泳ぐみどりの波、白い鴎の歌を友に木の葉の様な小舟を浮べてひねもす魚を漁り、花咲く春は軟かな陽の光を浴びて、永久に囀づる小鳥と共に歌い暮して蕗とり蓬摘み、紅葉の秋は野分に穂揃うすすきをわけて、宵まで鮭とる篝も消え、谷間に友呼ぶ鹿の音を外に、円かな月に夢を結ぶ。鳴呼なんという楽しい生活でしょう。