aacapo aacapo! e=kamuyrusihi e=ciire na!
おじさんおじさん!あなたのアザラシ皮を焦がすよ!
“a=kor kotan ta ar kamuyasi
「私の村に、化け物が
Aynu or ta ka kamuy or ta ka Otasutunkur pakno kamuykuskoraciankur isam.
人の国でも神の国でもオタスト ゚ンクルほど優れた人はいない
うん。そして、あんにくたらしいあのくそおやんじ、あのくそcaca、 kamiyasi caca。悪口。
おじいさん。化け物じいさん。
ne poro sunku sunku corpok ta, poro ape ari wa uhuyka p ne kusu, sunku uhuy wa arpa ayne, tane poon rasuhu ne pakno ne kor, sunku kitay ape uk pe ne kusu, sunku ham uhuy hum konna ukoparototkes kor, hemesu ruwe ene an h_i ne akusu, newaan kamiyasi rik ta an ka eaykap, ran ka eaykap. ran せば下に apeari=an w_a, ape ruy pe ne kusu, ran ka eaykap kor an ayne, cikuni horak pe ne kusu ... cikuni horak akusu, cikuni kitay un みんな ukohoyuppa hine, hemanta an pe a=ukokikkik hine, a=ukokikkik wa a=rayke siri a=nukar_ruwe ene an h_i.
(その一方で)その大きなエゾマツの下に、大きな火を焚いて燃やしたので、エゾマツは燃えて行って、(幹は)しまいに小さな木っ端ほどになり、エゾマツのてっペんにも火がついたので、エゾマツの葉が燃える音をパチパチと立てながら、(火が)上って行くと、その化け物は高い所にもいられず、下りることもできず。下りれば下に火が焚いてあり、激しく火が燃えているものだから、下りることもできずにいるうちに、木が崩れ落ちると、梢の方にみんなで走って行って、化け物をポカポカ殴って、殴り殺してしまったのが見えた。