otu ru yukar otu ru sinotca a=ye kor arpa=an akusu
二つの叙事詩、二つの即興歌を口にしながら行くと
a=yuptarihi a=saha ye p nu pa wa nennen iki pa kor oka=an pe ne a p,
兄たちは、姉の言うことを何でも聞いて、いろいろなことをやって暮らしていたが、
ora, uwepeker yúkar or ta a=ye hi néno, kamuy neya yuk neya nep ne yakka or ta poronno oka nupuri suy ku=nukar rusuy kusu, tap néno cikuni k=etoyta ruwe ne" sekor hawean.
そして、ウウェペケレやユカラで言うような、熊でも鹿でも何でもたくさんいる山を私は再び見たいので、このように木を植えるのです」と話しました。
tane anakne, yúkar geki naa pirkano ci=kar kuni, usa oka utar turano ukoramkor=as wa oka=as ruwe ne.
現在、ユーカラ劇をもっと良くするために、いろんな人たちと協議しているところです。
“pirka uwepeker pirka yukar kokanu wa koraci kewtumu kor” ari onne huci en=ye.
『よい散文説話よい英雄叙事詩をじっくり聞いて同じように心がけなさい』と年老いた祖母が私に言った
tan kampisos "Ainai Yukaroi (Ainaj Yukaroj)" oro un sine kamuyyukar "pon okikirmuy yayeyukar 'kutnisa kutunkutun'" an ruwe ne.
この本「アイナイユカロイ」の中には、一つのカムイユーカラ『ポンオキキリムイヤイエユカラ「クッニサクトゥンクトゥン」』が入っています。
Akan or ta yúkar anak "sákorpe" sekor a=porose p ne korka, oya kotan or ta an pe néno sonno tanne oruspe ne ruwe ne.
阿寒のあたりではユーカラは「サコロペ」と言われるものですが、他の村のものと同じくとても長いお話です。
orano a=poyyupihi yukar kohekisa ineapkusun easkay wa
それから、小さい兄はユカㇻを言って首を振って、なんとまあびっくりするほど
ku= kor ekasi yukarkur ne. ku=kor huci kemeyki easkay.
私のおじいさんは yukar の語り部です。私のおばあさんは針仕事が上手です
ku=kor ekasi yukarkur ne. ku=kor huci kemeyki easkay.
私のおじいさんは yukar の語り部です。私のおばあさんは針仕事が上手です