ne'ampe tani taa, ne'an アノー 'etu'aane tah yee manu.
それで今度あのう、ハシボソがこう言ったとさ。
kee, 'etuhka sani ike taa, neya 'etu'aane nimpa kamuy 'ohta san teh taa, 'osmakewa taa 'an teh taa tohtoh kii manu. ne'anike taa 'oman 'ayne taa, 'etu'aane taa 'oman 'ayne taa, paase manu. tah kusu nukaraha ne'ampe 'etuhka taa tohtoh kii kusu 'an manu. ne'ampe ne'an, kocaaranke manu. kocaaranke tani taa,
すると、一羽のカラスが下りてきて、そのハシボソがひっぱっていたアザラシに止まって後ろの方からつっついたとさ。そうしてしばらくしていると、ハシボソは(アザラシが)重くなってきたとさ。見たらカラスがそれをつっついていたとさ。それで、ハシボソは怒ったとさ。怒って、
Sannupista, horokewpo taa sanketa 'okay 'aynu 'utah nee manu. toy'aynu, nisapu'aane, ranka'orii, 'orowa toy'aynu, 'orowa soyta 'asipahci teh taa mun taa maamahci.
サンヌピシ村にホロケウポがいて、そのそばに男たちが住んでいたとさ。土男、スネ細男、セムシ男だった。それから土男が外に出て、草むらをかき分けながら歩いて行った。
"yuhpo yuhpo 'uta, 'i'eyaykonopuruhci kusu, アノ tekoro'unkaane 'ene'iwankerehci. tah kusu tehkucikehe 'aane 'aane hee." nah yee manu.
「兄さんたちは、私が好きだから腕輪を私に使わせてくれる。だから私の手首は細くて細いんだよ。」と言ったとさ。
nah yeehe ne'ampe taa neya 'etuhka tah 'ikusta 'ohta 'asin teh taa 'oman manu, 'etu'aane ciseta..
と言ったら、そのカラスは向うの方へ出ていってしまったとさ、ハシボソの家へ。
sine kotan 'ohta, 'aynu kayki 'isam tokoho neyahkayki, nakapuru'aynu, ソレカラ toy'aynu, mun'aynu, ソレカラ nisapu'aane, ソレカラ ranka'orii ッテコノ sinehkaraha タカイヒト, "ranka'orii?" "コノsinehkara タカイヒト, ranka'oriiッテイウノ。 ソレカラ コノ nisapuhu コノ ココントコ ホソイヒト デネ, nisapu'aane, neyke taa, 'okayahci manu. 'okayahci 'ike taa, tani soyta 'asipahci teh taa, munmaamahci manu. munmaamahci yayne taa 'orowa taa mame sineh 'ukahci manu. mame sineh 'ukahci teh taa 'orowa tani ne'an, wahka 'isam manu. wahka 'isan kusu taa wahkataa 'e'uutarahci manu.
ある村に、そこは人もいないところだったが、脂カス男、それから土男、草男、それからスネ細男、それからセムシ男ってこの、背中のところ高い人。(rannka'orii? M)この背中のところ高い人をrannka'oriiって言うの。それからこのスネ、ここのところ細い人でね、スネ細男がいたとさ。スネ男がいて、その外に出て、草むらを分け入っていったとさ。入っていってしばらくすると、そこでマメを一粒取ったとさ。マメを一粒取って、それからこんど水がなくなったので、水を汲んでくれ言い合ったとさ。
" 'iine'ahsuy, 'ecikiiki kukoyki 'ike kucohca 'anah taa kuhayta, kucohca 'anah taa kuhayta. sonno 'ene'an nanna 'ene'ani tehkucikehe ka 'aane 'aane, tehkucichi ka 'aane 'aane, sapahkaha ka haciko, nah 'ecikiiki nah hawe'iki manu."
「あのね、エチキーキ鳥をぼくが弓で射っては失敗し、弓で射っては失敗した。その時、エチキーキ鳥が鳴いて言うには、お前の母さんは本当にこんなに手首も細い細い、手首も細い細い、頭も小さい、って言うんだよ。」
toy'aynu wahkataa kusu sani ike, toy'aynu wahkataa kusu san teh 'orowa, toy'aynu wahkataa makan kuni teerehci teerehci yahka koyaykusahci kusu 'orowa nisapu'aane taa wooneka kusu sani ike taa, toy'aynu wahka 'onne 'ahuni ike 'okore peyne. ray hemaka. 'orowa taa toy'aynu tekihi 'ehekempaha ne'ampe nisapu'aane nisapuhu kayteh teh wahka 'onne 'ahun teh ray.
土男が水汲みに下りて、土男が水汲みに下りていってから、土男が水を汲んで戻ってくるのを待っても待っても来なかったから、それからスネ細男が様子を見に行ったら、土男は水の中に落ちて溺れていた。死んでしまった。それから土男の手を引っ張ったとき、スネ細男はスネを折って水の中に落ちて死んだ。
ayne ene cis koraci ki cis kor suke cis kor wakkata hine an
あげくあのように泣くようにして、泣きながら料理して、泣きながら水を汲んでいました。
ayne rapokke suy tane a=poutari nea hoski a=kor hikehe
そのうちに今では息子たち、あの先に生まれた息子のほうは