akusu sorekusu i=eyayrenka nupe tura ki ruwe ne hine
すると、それこそ私との再会を喜び、涙を流しながら喜んで、
akusu ora okake an akusu ora
そうして、一件落着すると
akusu orowano neno an wa Urayusi un kor cip kor wa arpa
すると、それからそのままウラユシの舟を持って行って
akusu orano nea a=poyyupihi yukar hawe ene an hi
なので、それから、その小さい兄はユカㇻを言って
akusu tane sirkunne sironuman kane akusu
したところ、今は暗くなって夕方になると
akusu inne kotan ciwente kotan an hine oraun oro ta
と、大きい村ですっかりだめになった村があって、そしてそこで、
akusu a=poroyupi hoskinopo siraraye tek arpa kanni tura i=kohopuni
すると、大きい兄は、まっ先にぱっと着物を脱いで、棍棒をもって私のところに飛んで来て、
akusu rapokke ta a=poroyupi a=poyyupi kokkaeotke tek
すると、ここで、大きい兄が小さい兄を膝でつついた
akus oraun ene a=yupi hawean hi.
そこで兄はこう言いました。
akkari ruska hene ki sinne pekor cis rok cis rok siri
かえって腹をたててでもいるかのように泣きに泣く様子を
akusu nerok… ne okkaypo utar ne kotom an
そして、それは例の若者たちであるようで、
akusu ora a=yupihi a=teke ani kane hine ahup=an.
すると兄は私の手をひき、中に入った。
akkari paye=an kor tuyma kucacise an pe ne na.”
さらにそれを越して行くと遠くの狩り小屋があるのだよ。」
akkari a=ponmaci un arpa=an akusu, sinen ne an hine ora
そこを通り越し妾の所へ行くと、彼女は一人っきりでいて
akup ku=hok kusu ku=oman kusu ne.
飲み物を買いに行ってきます。
akup ku=hok kusu k=arpa kusu ne.
飲み物を買いに行ってきます。
aki: eani hunak un e=arpa?
弟:あなたはどこへ行くの?