'anayne taa ウン、sine ruu 'ani ike taa 'okaakara makan ayne taa, sine ruu 'ahcaata sine cise 'an manu.
そして、ある道を通って山へ入ったら、ある道のわきに一軒の家があったとさ。
'anayne taa ウン、sine ruu 'ani ike taa 'okaakara makan ayne taa, sine ruu 'ahcaata sine cise 'an manu.
そして、ある道を通って山へ入ったら、ある道のわきに一軒の家があったとさ。
" 'a'aa, 'ankemahaa!" nah yee 'ike kemaha 'iyontehtehe ne'ampe horokewpo taa kuhtoko rihpaha ne'ampe taa mom wa taa san manu.
「ああ、わしの足が、、!」とババは行って足を引込めたものだから、男は仰向けに飛び上がってまっさかさまに川に流されて行ったとさ。
'anayne tani taa, neya poniwne horokewpo taa, suy taa nniina kusu makan manu. kinta makanihi ne'ampe taa sine cise 'an manu.
そうしているうち今度、その下の男が、またマキとりに山へ行ったとさ。山へ行ったら一軒の家があったとさ。
'anayne taa tani taa, 'inoskun horokewpo suy taa niina kusu makan manu.niina kusu makani ike taa, アノ sine cise 'an manu.
そうしているうちに今度は、中の男がまた山へマキとりに行ったとさ。山へマキとりに行ったら、一軒の家があったとさ。
'anayne taa, sinke'ikehe taa poniwne horokewpo taa niina kusu makan manu. niina kusu makani ike taa, sine cise 'an manu. ne'anike taa, 'ohta 'ahunihi ne'ampe taa, 'uurah raniine siro'eskari manu. teh 'orowa taa, hemata hawehe 'an manu.
そうしているうちに、明くる日その下の男がマキとりに山へ行ったとさ。マキとりに山へ行ったら、一軒の家があったとさ。それで、そこに入ってみたらもやが下りて辺りが暗くなっていたとさ。それから、何か声がしたとさ。
'anayne taa, sine kotanta 'omanihi ne'ampe, sine monimahpo 'ohta sinenehka 'an, monimahpo 'an manu.
そうして、ある村に着いたのだが、そこに娘が一人、一人で住んでいたとさ。娘が一人いたとさ。
'anayne, コンダ ソノホカニコンダ sine kotan 'ohta taa sine monimahpo 'an manu.
そうしているうちに、こんど話は変わって、ある村に一人の娘がいたとさ。
'anayne temana ka 'anihiダカ wante ka hanki manu. rayhi ダカ sihnuhu ダカ 'e'erameskari.
それからどうなったのか分からなかったとさ。死んだのだか生きているのだか分からなかったとさ。
'anayne tani taa, neya horokewpo taa, monimahpo ciyehe 'orowa taa 'asin manu.
そうしてそれから、その男は、女の下から出てきたとさ。
'anayne tani taa, cise 'ohta 'ahun teh taa, tani taa nuwah manu.
そうしてこんど、家の中に入って、またうなったとさ。
'anayne tani taa, monimahpo taa tani honihi 'araka honi'araka 'ike taa,
そうしているうちに今度、女は腹が痛く腹が痛くなって、
'anayne tani taa, monimahpo taa tani 'ahun teh cise 'ohta 'ahun teh taa, 'ene yee manu.
そうして今、女は入って家の中に入って、こう言ったとさ。
'anayne tani taa, cepehtekamuy horokewpo taa 'eki ike taa, アノー monimahpo kon rusuy manu. kon rusuy 'ike suy taa yee manuyke taa,
そうしているうちに、魚神の男が来てその娘を嫁にほしいと言ったとさ。ほしいと言ったんだが、
'anayne yaymososoho ne'ampe taa アキアンジ sanke'ike taa, mokoro kusu 'an manu. neyke tani taa, 'orowa taa, 'aacaha naa 'ommoho naa taa, 'ene'an wooya'ampe karahci 'ike taa, アキアンジ sanketa 'amahci, 'eerehci, kontehci, nah kihci 'ike monimahpo 'uta 'ukahci 'ike tani taa, karakarahci 'ike taa 'imiyehe naa 'itasarehci. yoyno karahci 'ike taa, pirikano 'amahci 'ike taa, アキアンジ kayki taa pirikano 'iperehci wa 'oman kusu kara 'ike taa, wooya'ampe kotuyehci 'omantene taa, 'ene'an 'ekarakarahci teh taa, hosipi manu. (ちょっと待って。M)
そうして目が覚めると、そのアキアジのそばで娘は寝ていたとさ。それで今度、それからは父さん母さんもあれこれ色々な物を作ってアキアジに供して食べさせたりして、娘を皆で迎えて、身支度を整えてやって、着物も取りかえて、きれいにして、きれいにさせて、そのアキアジにも沢山ご馳走したんだが、もう出発するというので、色々な物を持たせて身支度させて、今アキアジは帰っていったとさ。(ちょっと待って。M)