kese a=anpa wa paye=an ayne siyetok[60] un
あとを追いかけて、二人で進んでいると前方に
i=kese anpa wa ek pe ne urar_ tak tumun
私を追ってきるので、靄の塊のごみが
ahup utar ka oka anpa wa ahup utar ka oka
それを持って家に入る人たちもいます。
asir etunup asir pisakku anpa wa
新しい片口と新しいひしゃくを手に
ora ukoomanne sakekar'=anpa wa
間を置かずに酒が手に入ると
suy sine etuhka ceh sapahka anpa wa ahun.
また1羽のカラスが魚の頭をくわえて入って来た
su... kim ta suke=anpa wa
山で料理をして
Ekasi tuki usa ikupasuy usa anpa wa, kantokorkamuy-nomi ki ruwe ne.
エカシはトゥキやらイクパスイやらを持って、天の神様への祈りをしたのです。
i=kes e=anpa wa e=san yakka ene a=kayseye[130] poro p tuymano sumaye...[131] sumawne=an yakun
私のあとをあなたが追って川下へ向かったが、このように私の体は大きいので、遠い場所で私が死ぬと
wa (u) turano iyarsoke unpa[anpa?] wa po hene,
共に向こう座に座らせて、なおいっそう、
“tap sine okkaypo kese a=anpa wa ek=an a p,
「このように、一人の男を追ってきたが
ne wen kamuy i=kes anpawa,
その化け物が追いかけて
orowano sikesampare wa kese a=anpa wa
わざと追いかけさせて、追われて
kamuyasi oro wa kese [a=]*3 anpa wa
化け物に追いかけられて
nean matkaci an=tura wa ek anpa wa ek
その娘を連れてきて、持ってきて
a=uni ta arpa kor a=anpa wa an kor orano
私の家に戻ると、(弓矢を)持ってくると
hoyupu=an w_a, retar katak kese a=anpa wa, arpa=an ayne,
走って白い糸玉を追って行き、ついに