ape ari pa ruwe ne hine ora
二人は火をおこして、そして
apeetok ta ukoterke wa sinot kor oka
炉頭で跳ね回って遊んでいた
ape sam ta arpa=an ruwe ne akusu
囲炉裏端に進むと
ape okari a=unuhu kese anpa kor an hi kusu
炉のまわりで夫が私の母を追いまわしていたので、
ape a=ari okake ka an hine ora ape sam ta
火が焚かれた後もあって、火の側で
apeari=an wa iperusuy=an kor suke=an wa a=e したり
火を焚いてお腹が空くと料理して食べたり
ape a=ari okakehe ka isam kuni ne e=kar pe ne na.”
火が焚かれた跡も無いようにするんだよ。」
apeekohopi hokus=an ruwe ne akusu wentarap=an.
火に背を向けて横になって寝ていると、夢を見た。
ape sam ta san=an hine orano
私は火のそばへ出て行って、
“ape... a=kor pet emko kor nispa sine mat
「この川筋の奥を治める人というのが
ape ekohopi hokus wa okay pe ne p
おじたちも囲炉裏に背を向けて倒れていましたが
ape a=ari nani ape a=ari tutko rerko ne wa
すぐに火をおこしました。2、3日すると
ape sam ta a kor apeari hine oraun i=hekote wa sikiru wa
火のそばに座ると火を焚き、そして私のほうを振り向いて
apesam kokkakoesitciw ape ari apeetok ta a hine
火のそばに膝をついて、火を焚き上座に座って
ape noski enutomam wa an uske ta awoterke=an hine
火の真ん中をじっと見つめているところに私は飛び込んで
ape etok a=esankokkaesitciwre hine
私が上座で膝を折って座ると