nisattanean ciki e=san ciki
明日になって山を下ったら
sirki ciki ci=emina rusuy.
それを見て、私は、おかしくなりました。
sirki ciki wen kinra ne un=kohetari
それを見て、かっと怒りがこみ上げてきて
sirki ciki pon nitne kamuy kor wen puri
これをみて悪魔の子は、持ち前の怒り
sirki ciki newaanpe ci=ruska kusu,
それを見て私は怒って
hawas ciki itak=as hawe ene okay i:
と言うので、私はこう言いました。
hawas ciki itak=as hawe ene okavi:
と言うので、私はこう言いました。
hawas ciki ci=emina kor itak=as hawe
と小男が言うので、私が笑いながら言ったのは
sirki ciki ci-rikipuni=as kani tuki
それを見て私は起き上がり、金の高杯
siran ciki hanke kamuy tuyma kamuy
そこで近い神さまや遠い神さまに
siran ciki cise kor nispa ci-rikipuni
やがて家の主人は立ち上がって
sirki ciki cise kor katkemat soyne wa
それを見て家の老婦人は外に出てきて
sirki ciki rawki-mina ci=uwesuye,
それを見て私は心の中で笑みを浮かべました。