nah taa yehci 'ike taa cisahci manu. nanna nanna neewa 'ahkapo tura.
と言って泣いたとさ。その姉さんと弟が。
nah taa yehci 'ike taa cisahci manu. nanna nanna neewa 'ahkapo tura.
と言って泣いたとさ。その姉さんと弟が。
neyke tani taa, monimahpo tura cisahci yayne taa, tani taa 'etuh- アノー cihpo taa 'etuhka 'utah taa rihpoka 'uko'ampahci manuyke taa, cihpo tusu kusu 'an manu. tani taa horokwpo 'asin teh taa
一方家ではこんど、娘たちが泣いていて、今カラスたちが家へチッポ虫を持っていったが、そのチッポ虫がお祈りを唱えていたとさ。すると男が出てきて、
neeteh 'orowa ne'an nii kitayketa rikihpahci teh tah cisahci manu.
それから木の上にのぼってこう泣いたとさ。
"nannaha, nanna tani 'oyasi 'uta 'ehcihii ダナッテ コウイッテ cisahci manu. cisahci teh 'orowa suy taa, sinke'ikehe taa, アノ 'inoskun monimahpo, nannaha wooneka kusu heekopo tura makan kusu yee yahka 'ampene 'etunne manu.
「姉さんが今化け物たちに食べられたんだな。」って、こう言って泣いたとさ。泣いてからまた、その次の日に、中の娘が、姉さんを探しに妹といっしょに山に行こうと言ったが、(妹は)嫌がったとさ。
cahse wa 'ahunihi ne'ampe taa, yuhpo yuhpo taa cisahci kusu 'okayahci manu.
すべって入って来たら、兄さんたちが泣いていたとさ。
turahci wa sapahcihi ne'ampe taa horokewpo 'utah taa, cisahci kusu 'okayahci. horokewpo デナイ monimahpo ヨ, cisahci kusu 'okayahci manu.
一緒に帰ってきたら、男たちが、泣いていたとさ。いや男たちではない 娘たちだ。娘たちが泣いていたとさ。
'anayne cise 'onne 'ehankeno sanihi ne'ampe nanna nanna 'utah taa cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
そうして、家の近くまで来たら、姉さんたちの泣く声が聞こえたとさ。
'ahcahcipo 'orowa 'anmahnuure rusuyahci kusu, 'anhunarahci 'ike taa, hemata menkerahci nah cisahci?"
「ババが僕たちに嫁取をさせたいと言って、嫁探しをしてくれたのに、なんで頭を坊主にして泣いているの?」
nah taa yee wa taa 'ahun manuyke, tani nanna nanna 'uta taa, cisahci hemakahci teh taa, 'orowa ne'an nannahahcin neya heekopohohcin taa caroke'ene taa 'ipekarahci manu.
と言ってそこに入ったら、姉さんたちは、泣きやんでそれから、姉さんたちはその妹にご馳走を作ったとさ。
kimma sapahci manuyke taa, cise 'ohta sapahci 'ike taa, yuhpo yuhpo 'utah cisahci hawehe 'an kusu 'an manu.
山から下りて、家へ帰ってきたら、兄さんたちの泣く声がしたとさ。
neyke tani taa, tani taa, 'okore sapahkahahcin menkehci teh, campo korochi teh, オンナ cisahci kusu 'okayahci 'ike taa, horokewpo 'ekos wa sani ike taa,'ahuni ike nukara. ....'enko horokewpo 'uta ne'ampe taa yooponi hii.
それで今度、今、頭をみんな剃って坊主になって、娘が泣いていて、男が後から帰ってきて、入ってそれを見た。残りの男たちは後で入ってきたのだが、
" 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo hemata ciskarahci hii? 'acahcipo 'orowa 'anmahnuure rusuyahci kusu, yaycis'an, 'eyaysikah cisahci kusu nah hetaneya naa. 'ecisapahka menke kiiyan. 'ecimacihi 'ahupahci kusu karahci."
「ねえ兄さんたち、何で泣いているの? ババがぼくたちに嫁とりさせたく思っていたのを、誤解して泣いていたのではないか。頭を剃った。今嫁さんたちが入ってくるよ。」
'ahunihi ne'ampe taa 'okorehehcin taa tuh pis 'okore taa sapahkaha 'okore menke teh taa, cisahci kusu 'okayahci manu.
中に入って見たら、みんな二人とも頭を坊主にして、泣いているのだったとさ。
horokewpo taa 'apa cahkehci teh teeta 'ahunihi ne'ampe taa, 'okore taa sapahkahahcin menkehci teh taa, cisahci kusu 'okayahci manu.
男は戸をあけてそこに入って来たら、みんな頭を坊主にして、泣いていたとさ。
'orowa taa cahse wa san teh 'apacahke wa 'inkaraha ne'ampe taa, 'okore sapahkahahcin menkehci 'omantene, taa cisahci kusu 'okayahci manu.
それから走って行って戸を開けてみたら、みんな頭を坊主にして、泣いているのだったとさ。
nukara koh taa 'anihi nanuhu ka 'okore keepus nee teh taa kee koroye teh monimahpo 'utah naa cisahci kusu 'okayahci manu.
見ると自分たちの顔もみんな脂だらけになって脂まみれになって妻の子たちも泣いていたとさ。
" 'iine'ahsuy moni-, yuhpo yuhpo 'uta hemata ciskarahci hii? 'acahipo 'orowa 'anmahnuure rusuyahci kusu, 'anmicihihcin 'orowa 'e'ohayohayne cisahci kusu 'ene 'ani hii."
「ねえ娘…、兄さんたち、何で泣いているのか? ババがぼくたちに嫁とりをさせようとして、ババのせいで、びっくりさせられて泣いているのか? 」