'ecitokihihcin naa, ciri kooko taan
お前の首飾りも チリコーコ ター
a=cinkihi ekupa hine corpok un i=siren sinne noyne iki wa kusu,
私の着物の裾を加えて、木の下へ連れて行こうとするようなそぶりなので、
naanaha 'asin kusu kara teh 'imuhsay ッテ citoki nah yeepe, tah 'omayehe 'enkaske wa 'ahte teh hohpa teh 'omanihi neya citoki コンダhaaciri manu.
姉が出ようとした時に、首飾の玉というものを、それを床の上から掛けて出て行ったのだが、その玉が落ちてしまったとさ。
an=kisaruhu ninkaari tuhpis an=ranke citoki an=reraru an=ahte.
私の耳に耳飾りを 2 つさげ、私の胸元に首飾りをかけた
Naa sinep anakne Ekaspa ekasi akihi, Tukiuk itakihi kasike ta an=nuye.
もう一つは、エカシパ翁の弟である、トゥキウクの言葉をそこに彫ってある。
Taan cinuyesuma ka ta katakana ari Ekaspa ekasi itakihi an=nuye wa an.
この石碑にカタカナでエカシパ翁の言葉が書いてある。
nah yee 'ike taa kema'etuhseeka, ne'ampe kemaha kotahma manu. ダカラ tekihi 'ani sitaykihi ne'ampe tekihi kotahma. 'o'arakemaha 'ani suy sitayki シタラ suy kotahma. 'orowa tani sapaha 'ani sitykihi ne'ampe sapaha kotahma.
と言って足でけとばしたら、足がくっついたとさ。だから手で叩いたら手がくっついた。片足でまた叩いたら、またくっついた。それから頭で叩いたら、頭がくっついた。