“sonno tasi Sinutapka koasur’as pe a=nukar rusuy wa arpa=an awa comap tennep patek oka wa kusu iyotta pon pe a=uyna hine citomteresu a=e=ekarkar ki rok awa cikimatekka i=ekarkar ki humi an.
「本当にシヌタㇷ゚ カの評判が高いものを見たくて私は行ったのだが愛らしい赤ん坊ばかりがいたので一番小さいのを奪って丁寧に育てたのがお前なのだが私を慌てさせてくれるものだな。
pirka ekasi utar húci utar inneno kamuymosir ta paye wa isam korka, sonno pirka itak otu sasuysir céomare hi ku=ki rusuy kusu, ene aynuitak k=éyaypakasnu kor k=an ruwe ne.
多くの素晴らしいエカシやフチたちが神の国に去ってしまいましたが、本当に素晴らしい言葉を後世に残したいと思ったので、私はこのようにアイヌ語を勉強しています。
siri pirka patek ka somo ne, oro ta teeta wano asur'as nispa neya katkemat neya oka wa, arikiki no aynupuri otu sasuysir céomare kusu, néno a=numke ruwe ne aan.
その景観が美しいばかりでなく、そこでは昔から名だたる人物 (紳士や淑女) がいらっしゃり、懸命にアイヌ文化を後世に残してきたため、このように選ばれたのでした。
Senzyûminzoku seizi or ta ziketuken kor kuni p ne wa, toti neya sigen neya kor kuni p ne wa, kor puri a=wente ka somo ki no otu sasuysir céomare kuni p ne wa, titeki-zaisanken ka kor kuni p ne.
先住民族は政治において自決権を持つべきであり、土地や資源を持つべきであり、その文化は荒らされずに何代にも渡って続くべきであり、知的財産権も持つべきであります。
◆ Sapporo minami-ku Koganeyu-tiku or ta "Utari-kôryû-sisetu" sekor a=ye asir cise a=kar oasi p ne. asir cise anakne, or ta a=útari uekarpa=an wa, aynu puri otusasuysir céomare kuni a=kar pe ne. ne korka, Koganeyu Sapporo noski wa tuyma wa an pe ne kusu, ukocaranke=an yak pirka oruspe ka an.
◆札幌南区小金湯地区に 「ウタリ交流施設」という新しい建物が造られる予定です。 新しい建物は、そこでアイヌ民族が集まって、 アイヌの慣習がいつまでも続くように作られるものです。ですが、小金湯は札幌の中心から離れている所なので、議論するといい問題もあります。
yoomah siru, yoomah siru, kii 'omantene, taa monimahpo taa 'asin teh taa 'amahkahahcin 'onne makan manu.
槍を砥いで、砥いで、そうして、娘の、家を出て、その娘たちのところへ行ったとさ。
yoomah siru 'ike taa, neyan 'amahkahahcin 'onne makan kusu neyke kopiwke kusu neyke taa yoomah siru manuyke taa 'anayne tani taa monimahpo nukara 'omantene taa 'asin teh taa, sinke'ikehe taa, 'amahkahahcin 'onne makan manu. makanihi ne'ampe taa 'amahkahahcin 'eyyeekaraha ne'ampe tani taa monimahpo 'utah taa tani 'ene kihci manu.
槍を砥いで、そうして例の娘のところに行ってやっつけてやろうと思って今槍を砥ぎはじめたのだが、その娘に会って、翌日その、娘のところへ向かって山へ行ったとさ。山へ行ってみたら妻が話した通りに、下の娘たちがしていたとさ。
i=koomap kor oka=an wa orano iramante wa
(夫も)一緒に子供をかわいがり、そして(夫の)猟(のおかげ)で
i=yoomare wa i=se wa patek apkas=an... apkas kor an pe ne a p,
私を乗せて背負ってばかり歩いているが、
"tani 'ecirayki kusu, yoomah siru kusu 'an."
「今お前たちを殺すために槍を砥いでいるんだ。」
katakana-bun opitta Roomaji-bun ne a=ekár program ka an.
(逆に) カタカナをローマ字に一括に変換するプログラムもあります。
Néwaanpe ani aynuitak roomazi-bun opitta katakana-bun ne a=kar easkay ruwe ne.
これでアイヌ語ローマ字文を、カタカナ文に変換できます。
sine sihkew kaari taa yoomah 'ahunke ciw. suy cikemkopoye henneh, setakem kopoyese teh taa 'asinke manu.
男は一方の隅から槍を突き刺した。血まみれになったイヌの血が流れ出したとさ。
ikirok ekasi, húci utari ínen, poomaskin aynu puri i=ecakoko wa i=kore nankor kusu, an=utari ene ne yakkay naa arikiki=an!
このエカシたち、フチたち4人は、ますますアイヌ文化を私たちに教えてくれると思いますので、私たちももっとがんばりましょう!