e=iki siri cikomatuk yupke hike i=ekarkar ya?
お前がしたことは妻盗みの目に余るものなのか。
アイヌ語・日本語コーパスからクエリ文字列を含む資料を表示しています
e=koyki rok pe e=kopisi ki pa yakka somo e=ye ki kuni p ne nankor_ na.”
お前の戦う相手が尋ねても言ってはいけないよ」
e=kor_ rorunpe sipettek ciki a=kor hayokpe i=korura e=ki nankor_ na”
戦いが終わったら私の鎧は返しなさいよ」
e=niwkes yakne kamuy e=ne yakka a=mut emus koyaytaraye e=ki nankor_ na.
できないならば神であろうとも私が佩く刀であなたは死ぬことになりますよ。
e=kor a kotan a=wente yakka pirka yakun e=kopan ruwe ne hi tapan na.’ arino kane Repuysir’unkur itak ruwe ne.
あなたの村が荒らされてもいいのなら(結婚の話を)拒否するのですね』とレプンシㇼウンクㇰは話すのです。
e=etoko ta sake ne yakka inaw ne yakka poronno ek wa an ruwe ne.”
貴下着先に【お前の(来る)前に】酒なれ共【酒であれ】ごへいなれ共【イナウであれ】澤山来■出【たくさん来て】居る故なり【いるのだ」】
e=aynumitpo ku=ne wa tapne ekasi itak koitaraye ku=ki kusu ku=kor mici kampi kurka enuye itak iresu huci ekoytakkar ku=ki hawe ne.
私は若輩者であって,このとおり父祖のことばがわからなくなったので私の父が紙の上に書いたことばを育ての媼神に捧げ唱え申し上げるのです。
e=kira a ruwe he? ku=sapo ka etoranne wa mokor wa an korka(y), kuani anak ku=kasuy nankor.
逃げたの?私の姉さんも面倒がって寝てるけど、私は手伝うつもりだよ。
Copyright © 2024 Ryō Igarashi. All rights reserved.