nea sake ka ora a=ekamuynomi ne ya ki hine
例の酒でカムイノミもして
osonkokote wa a=matnepo kasi opiwki p eun ru... rura wa i=kore.” sekor cise-kor-ka [67] nispa hawean kor ekamuynomi pa huciape
届けて、私の娘を助けた者のところへお届けください。」と家の主人は言いながら、そのようにカムイノミしたのを、火の神が
Kamuy’otopus a=kor yupi amso kurka paruparu tan ruy ape eparsere pirka suke eyaykesupka- ewak kane pirka mesi yanke hine ipe=an katu a=omommomo
カムイオトプㇱ兄さんは床の上を払い激しい火を扇ぎ起こし素晴らしい炊事をしにあちらこちら立ち働いておいしい飯を炊き上げて私たちが食事をする様子はかくかくしかじか。
kamuyhuci ka erampekamam hi ka a=nu ruwe ne na. eytasa
火の老婆神も困っているということも聞きました。あまり
kamuyhenke aman sine tapara anpa ran iike suu onne kutata teh suke manu
神のおじいさんは穀物を1俵持って下りて鍋の中へあけて、煮たそうだ