tapanpe kusu sake a=kar wa tananto or_ ta inaw’epuni a=ki kuni p ne ruwe ne.
だから酒を造って今日(祭壇に)イナウを捧げるつもりなのだ。
tapanpe kusu sake a=kar wa tananto or_ ta inaw’epuni a=ki kuni p ne ruwe ne.
だから酒を造って今日(祭壇に)イナウを捧げるつもりなのだ。
kapacir ekasi somo eci=oyra no eci=nomi inaw epuni ne cike sake epuni ne ciki eci=ki yakne
鷲の翁をお前たちは忘れないで、祈り、イナウも捧げて酒も捧げて、そのようにしたら
yan=an w_a ne yakne wen ruwe ne. a=kor sontak turano a=i=rayke hike nep rakaha ne ya, sekor yaynu=an kusu, orowano pet turasi a=kor ceppo a=ani wa orowano kira=an w_a hosipi=an ayne,
岸に上がってはまずい。弟ともども殺されたら何もならない、と思ったので、川を伝って小魚を持って逃げ戻るうちに、高い山から落ちてくる小さな川なので、山の下にやってくると、竹やぶになっていたので、その竹やぶが川の上に両側からかぶさっていたので、その先っぽを持ち上げて、その下を通って逃げたところ、後から、(追っ手が)深い竹やぶになっているところまでやって来て、こう言いました。