Iskar etokoho un nispa,san wa,
イシカリの奥に住む旦那さんが来て
Na etokoho ta uka an nankor.
まだ源には残雪があるのだろう。
sísirmuka etokoho erok porosirunkamuy oro wa a=i=etun hine
沙流川の源流に鎮座するポロシㇼの神様に求婚されて
tokapci etokoho tokapcikorkur matakihi
トカㇷ゚チの水源のトカㇷ゚チを収める方の妹が
i=etokoho *sirkun ... i=okake sirkunne.
私の後ろが暗くなった。
ne Iskar etokoho oput kor nay
その石狩の上流から流れる川
“tapne Iskar etokoho ekotankor pe
「このように石狩川の上流の村長が
neya nicihi etokoho ta retar tenonkoy sina ruwe ne.
その竿の先に白い手拭をしばりつけました。
e=etokoho a=esíruwante wa inkar=an wa ora easir
私はお前の行く末を見届けてみてから、初めて
makiri 'asinke 'ike 'etokoho kayteh teh 'an manu.
ナイフを出したら、先が切れていたとさ。
utaspa uneno Iskar etokoho
同じように石狩川の上流と
cuppok wa kus pet etokoho ta e=ona utar oka ruwe ne.
北の方【西を】通り河【流れる川の】河のかちに【源に】貴下の父上等【お前の父上たちが】居所なり【いらっしゃるのだ。】
itak moyre kur, itak, etokoho tuye rametok,
話すのが遅い者は話す前に切る勇者(が私であり)、(文字通りには「私は~勇者である。」)