heperay ek ko heperay ci=etusmak.
先回わりし、男が川上に行こうとすると私も川上に先回わりして行く手をさえぎりました。
toan seta hemanta suy hura nu wa ene etumasmasa kor an.
あの犬は何をまた匂いをかいでそのように鼻をひくひくさせているのだろう?
somo ne yakun nep ikeske p kamuy siki utur etusmak kusu tasumkar siri ne nankor _ya? wen wa an pe
そしてまたそうでないならば何か障るものが神の目をすり抜けたために病気になったのでしょうか。
Repunsir’unkur aarkotomka p aynu pito asno pinni sikopayar kane hayokpe etumam kasi kotesnatara p as ruwe ne.
レプンシㇼウンクㇰに違いない者(すなわち)立派な人物は屹立するヤチダモのよう(に立派)で金の鎧を体の上にきちんと着ている者が立っているのだ。
"Hoski tasi a=ki kusu nep! e=i=etusmak!" sekor hawean kor soyne hine, mukar ani wa terke terke kane pet or ta san híne, pet or mukar omare wa semas-cis-po ki a ki a ayne, Wakkauskamuy konkane mukar kor wa ek hine,
「先におれがやろうとした事だ!出し抜いたな!」と言って外へ出て、斧を持って飛び跳ねながら川へ下って、川に斧を入れて嘘泣きをしていると、水の神は金の斧を持って来た、すると
sinkuronaizudo-suimingu or ta anakne, a=kor mosir tîmu anakne Rosia etusmak eaykap korka, "gêzyututen" or ta anakne iyotta poronno tokuten uk wa, sensyu utar neyakka tîmu un Imura heddo-kôti neyakka earkinne eyaykopuntekpa.
シンクロナイズドスイミングでは、我が国のチームはロシアを上回ることができなかったが、「芸術点」では最高点を取り、選手達も、チームの井村ヘッドコーチも大変よろこんだ。
Néno k=an yakne sonno wen kusu nep ka ani a=etúmasnu p an ya sekor ku=yaynu kor netto, kampi otta ku=hunara akusu iisone kouso pirka hi k=éraman wa nani kouso ku=kar kuni ku=kewtumuositciwre ruwe ne.
このままではダメなので何か元気が出るものはないかと思いネットや本で調べたら、酵素が良いと書いてあったので、作ることにした。
"ine... ineapkusun a=ye p aynu ne wa ineap ne... e=sermakkor etumasku... e=tumasnu kuskeraypo a=e=kasuy yakka
「なんとまあ私が言った者は、人間としてなんとまあ、あなたは健康で、丈夫であるおかげで、私があなたに協力したけれども、
ne etoho kunneywa, sunke núpe turano ne utar eun "suy unukar=an ro" sekor ku=ye okake ta, ku=macihi turano Noboribetsu or un paye=as wa c=étusmak ruwe ne.
その日の朝、ウソ泣きしながらその人たちに「また会いましょうね」と私は言った後、妻と一緒に登別へ行って先回りましました。
" tuymano hanka 'omanu waa. 'ehosipi tuunah kanne 'ehosipi waa. "
「あまり遠くへ行くのではないよ。早く帰ってくるのだよ。」