nah taa hecirehci wa sapahci hawehe 'an manu.
といって下りて来る声がしたとさ。
tah wen hecire. taa 'aacapo 'aacapo taa 'iruska wa taa makan manu.
これは悪い踊りだ。そのおじさんは怒って山に帰ってしまったとさ。
nah taa hecirehci wa sapahci manu. hecirehci wa sapahci taa cise 'ohta 'ahupahci. 'imiyehehcin mihci, taa.
といって踊って下りて来たとさ。おどって下りて来て家に入った。自分の着物を着た。それで、
nah taa hecirehci wa sapahci manuyke taa, cisehehcin ta 'ahupahci manu. 'ahupahci manuyke taa, taa sineh 'imiyehe 'uh mii. tah ku'ani ku'imiyehe sineh 'uh. アノー sine 'imii taa monimahpo kocupu teh 'ahcahcipo kocupu teh 'ama'ike neya 'imiyehe 'ehekempa 'ehekempa koh 'o'isuu manu. neyke taa 'ene yehci manu.
といって踊りながら下りてきて、家の中へ入って来たとさ。入って来て、その着物を一枚とって着た。それぞれ自分の着物をとった。そのある着物には娘がくるまれていて、あのババがくるんでおいたのを、その着物を引っぱったが固かったとさ。それで皆でこう話したとさ。
"kumahkarakuh, kumahkarakuh, hecire'an keh, hecire'an keh!"
「私の姪や、姪っ子よ。いっしょに外に出て遊ぼうよ、遊ぼうよ。」
'orowa suy hecirehci wa sapahci kusu neyke, エー hoski sanpe ne'ampe taa re'oykaarimpa sinuye monimahpo tah nee manu. tah ne'ampe 'okiriki humpee. 'orowa taa, suy sanpe 'an kusu neyke tah ne'ampe taa yayan horo-, monimahpo tah nee manu.
それからまた踊りながら帰ってきたら、その最初に帰ってくるのは3つの丸印の刺青をした娘だとさ。それがオキキリクジラの神なのだ。それから、次に帰ってくるのは普通の娘なのだそうだ。
"tani 'anmatutah neyke hecirehci yahka sinnay, 'anoka neyke 'asinno neyke,
「今どきの娘たちの踊りは違うな。わしらがはじめにやったのは、
(面白いねえ。いろんな hecireが出てくるんだけどyoy hecireとwen hecire
(面白いねえ。いろんなhecireが出てくるんだけどyoy hecireとwen hecire があるんだんだね。M)
"kumahkarakuu, kumahkarakuu, 'asinuuwa hecire 'ankeh, hecire 'ankeh!"
「私の姪や、姪っ子よ。いっしょに外へ出て遊ぼうよ、遊ぼうよ。」
"tani 'anmonimahpo 'uta tani hecirehcihi ka sinnay. 'anokoa 'asinno neyke taa,
「今どきの娘たちの踊りは違うな。わしらがはじめにやったのは、
kunne neyahka toono neyahka hecire kanne oman manu. hempara ka sihtoono taka an=wante ka han kii.
夜でも昼でも遊びながら行った。(今が)いつか、昼なのかもわからなかった
taraa 'aacapo 'aacapo san wa hecire wa 'annuu. sani ike hecire.
あのおじさんが下りてきて踊りを見せた。下りてきてこうやった。