herikasi a=kor pase kuwa ani
上へ向かって私の重たい杖で
herikasi herikasi terke=an kor
上へ飛び跳ねながら
herikasi he... temturiri=an wa
上へ手を伸ばし
herikasi rikin wa arpa ayne
上の方に昇って行って
Herikasi inkar wa, núpe-korapapse kor an.
上を向きただ涙を流し続けていた。
herikasi rikin koyaykus na. too yatto kim ta nay putu e=akkari wa e=oman [22] ayne
上の方に上ることができないから、ずっと山の方の河口(本流との合流点)を越えて進んでいったあげく、
toop herikasi hopuni hine
遥か上のほうに飛んで、
suy herikasi wa ane cupkiru から hoyupu=an wa
また上方へ、細い月の光から走って
hekaci: herikasi inkar yan! kunnecup a=nukar.
少年:上を見て!月が見える。
ruyanpe horikoociwe konno
雨があがると
urar horikociwe wa inkar=an ko
もやが上に行ったのを見ました。すると
tewano herikasi inkar=an ayke kus un
ここから上のほうを見たとしても
toop herikasi no kunne kane
ずっと上からぶら下がって、黒い
toop herikasi rikin orano
ずっと遠くに上がって、そして
sirkunpato urar horikoociwe
もやが上に上がっていくのが
nani suy herikasi patek yaynu=an wa
すぐにまた上に行くことだけを考えて
pawse ayne herikasi sikiru
鳴き続けてから山へ登っていった。
paykar pakno toop herikasi a=etaye wa
春までずっと陸にひきあげて
sekor iki sinne noyne herikasi inkar.
というかのように、上の方を見、