hoski a=po poro p ne kusu a=hokuhu turano
前の夫の子どもが大きくなったので、旦那と一緒に
hoski a=po an yak ohonno posak=an
前の夫との子どもがいて、長い間、私に子どもがいなくて
hoski a=hokuhu ka pirka p ne a korka
前の私の夫も素晴らしい人であったけれど、
hoski ye kuni p yaykoruki
先に話すべきことを(言わずに)飲み込み
hoski no ek nankor kus iteki e=kopan no
まずやって来るだろうからお前は決して拒むようなことはせずに
hoski a=kor a=matnepo pirka okkaypo kor wa a=sisounte
そして最初の娘は立派な若者を旦那に貰い私の家の北側に住まわせました。
hoski niwencinika i=koturi wa ek wa, hawke nuy...
はじめに威嚇の足踏みを私に対してしてきて、穏やかな炎……[8]
hoski e=kor pe okkayo po ne yakun
先にできるのが男の子なら
hoski a=kor a okkaypo arpa wa i=kore.”
先に兄さんが行ってください。」
“hoski e=siramkir na hoski arpa wa sisanonkar.”
「さあ、お前が土地勘があるんだから、先に行って様子をうかがってこい。」
hoski i=kotca wa ek ruwe ne.”
さっさと私の前から戻って来たのです。」
hoski cip kisma akusu i=enucisiske wa an.
先に舟を掴むと、私をじっと見つめていました。
hoskino pekotope newa さとう a=ukopoye p ne. ene iki wa inkar.
最初に牛乳と砂糖を混ぜるのよ。こうやってやってごらん。
hoski pa ta kar wa ku=yupi kore p ne.
去年作って私の兄さんにくれたんだ。