“hunak un arpa pon sisam e=ne ruwe an? ”
「あなたはどこに行く若い和人の方ですか?」
“ hunak un arpa an(?) pon sisam e=ne ruwe an?”
「あなたはどこへ行く若い和人の方ですか?」
hunak ta sonno ka nispa cise ne noyne an pe oro ta
どこかに、本当に長者の家であるらしいもののところに
hunna ene a=yupi i=omapresu i=kore a p
誰がこのように兄が私を可愛がって育ててくれたのに
hunpe yan hine an. eyaykopuntek.
クジラが寄り上がっていたので(パナンペは)喜びました。
hunna i=ka un osoma i=ka un okuyma kor a=resu hawe”
誰が自分の上に大便を垂らされ、自分の上に小便を垂らされたりしつつ育てたいものか」
“hunak wa kamuy ne kusu koraci an menoko
「何処からかカムイのような女性が
“hunak wa arki hekattar eci=ne ruwe an?”
「おまえたちはどこから来た子供たちなのだ?」
hunta n… aynu i=kousaraye wa i=kore”
どうぞ、人を分けて下さい」
hunak ta epak isam hawe an
どこまで行ったかわからなくなったって?
hunak ta sine cise an hine
どこかにひとつの家があって
hunna eun ye hawe ne? en=hekote ye hawe だべし.
(これは)誰に向かって言った話だ? 私に言った話でしょう?
hunara kusu ekimne ruwe ne a p
さがしに山へ行ったのだが