tewano epirka siri ene an”
今からは良い暮らしをするのだ」
hat epirka a=kipa kor oka=an ayne
ヤマブドウを大切にして暮らしました。
atayehe epirka pa yak pirka sekor hawean=an pe ne kusu neno iki pa wa
その代でよい暮らしをすればよい、と私がいったので、そのようにして
i=epirkakor resu kane oka=an ayne
私を大事に育ててくれて、そうしていて、
a=epirkakor kor oka=an, a=i=nunuke kor oka=an ayne
私たちを大切にして暮らし、私たちの面倒をよく見て暮らしていて
eci=epirka nankor kusu oraun
繁栄するでしょう。そうして
eci=epirka nankor kus ne na."
お前たちもそれで幸せになるだろうぞ」
uyna wa epirka p ne _hike
受け取って幸せになるものなのに
an=epirka kane oka=an ruwe ne na
良い暮らしをしていたのですよ。
a=epirka p ne ruwe ne na.
いいのだよ。