usa itese ikarkar ka ki p ne na
ござ編みや刺しゅうもするものなのだよ。
a=kut'ikare kamuy santek ki p ne kusu
崖の上に連れていかれることを神の子孫がされたので
tan pirka ruunpe nen ikarkar ya.
この美しいルウンペは、だれが刺繍をしたのですか。
ku=kor hapo ikarkar kor an.
母さんは刺しゅうをしている
ku=kor totto ikarkar kor an.
母さんは刺しゅうをしている
Ku=kor hapo ikarkar easkay.
お母さんは刺しゅうがじょうず
toanpe a=osura siri ikaraski. toanpe a=osara siri ikaraski.
あれが捨てられているのは惜しい。
amam ne wa rur _hetap ikar haw'an
穀物料理と汁物を作ったのでした。
eino i nep ne yakka ikar kor an na
何でもしました。
ci=ramu awa iyosserkere ikar=an ruwe,
思ったのでしたが、驚いたことに、実際にこうして下さいました。
siknu un... siknu ci=kar ikar...
どうか命ばかりは
Tan tuhotne pa utur ta, horippa hene ikarkar hene itak hene, benkyôkai an kor k=eyyorot pa, usa oka gishiki an kor k=eyyorot pa ruwe ne.
それから20年、踊り・縫い物・言葉の学習会や様々な儀式に携わってきました。
tókapipe etok ta anakne, hozonkai utar ene ikarkar=an hi neya, ene mukkuri a=kar hi neya epakasnu.
昼食前には、保存会の人たちが刺繍のやり方やムックリの作り方などを教えました。
Asikne hotne pa ne hi ta ka, kemeyki wa ikarkar.
達者で100歳になっても縫い物を続けていました。
orano rerko "Karip" utar ki wakusyoppu or ta saranip, emus at, citarpe, ikarkar poronno a=kar.
それから3日間、「カリㇷ゚」のメンバーがやったワークショップで、サラニ (背負い袋) 、エムシア (刀下げ紐) 、チタラペ (ござ) 、イカラカラ (刺しゅう) がたくさん作られました。