kane inumpe paye ru konna kotonnatara kane so ka kotesnatara tan iyoykir ranpes kunne cisiturire
金の炉ぶちが伸びゆく様子は輝いていて金の床の上にすらりと伸び宝壇は低い崖のように(長く)伸びている。
santasowaso inumpe ne kur
炉縁は
santasowaso inumpe ne kur
炉縁を
osisoun inumpe ekupa _hi ta
右座の炉縁木の交わる所に
tan inumpe ari a=kisma ounno
この炉縁にこうやってしがみついて
sirkunpato inumpe a=kisma ki na
私は炉縁をつかみました。
ne inumpepe-ceppo e=ne ruwe tasi an ne."
その炉縁魚がお前なのさ」
ne inumpe cepppo ne a=kar wa 'imumpepe-ceppo' ari
その炉縁は魚に姿を変えられて炉縁魚
ne inumpe pet or ta kor wa san wa,
その炉縁を川に持っていって
ne inumpe apekar wa sattek okere,
その炉縁が火に当って乾いてしまった。
(i) inumpe ikupaye[ik opaye?] pakno paye pa kor,
炉ぶちの節に着くまで行くと、
suy inumpe parur kotuk wa an hi kusu neno asinuma ka
また、炉の縁にくっついていたので、同様に私も
sirkunpato ine... inumpe a=kisma
炉縁を私はつかんでいました。
paciat wa inumpe osmak toy perke wa
罰があたって、炉ぶちの後ろの土が割れて
osiso un inumpe ekupa hi pakno ek kor
右座の炉縁が交わる角のところまで来て
awa, ne inumpepe-ceppo, yaysinrit
ところが、その炉縁魚は、自分の素性が
orowano ne inumpe pet esoro mom ayneno,
それから、その炉縁は流れに沿って漂い下り、そのうち
metot eyami inumpe osmak koheracici.
山のカケスは炉縁の後で居眠りをしている。