Orowano tumi tu suy ka re suy ka an. Pon tumi somo ku=piski kusu ne korka, Kanbun-no-eki neya Kunasiri-soudou neya poro asur'as tumi ka an ruwe ne. Korka, iyotta iyaykookka p anak ene samo wenkewtumkor hi ne ruwe ne. Ney ta ne yakka, samo tumi oka ta an marapto or ta Aynuutar ikure a ikure a ayne, ihoskire wa oykesne rayke wa isam ruwe ne.
それからも戦ひは幾度もありました。小さい戦は扨て置き寛文の役や、 国後騒動などは其有名なものでした。 然し何時の場合でも、最も悲しい事はシャモの狡猾さと卑怯さです。彼等は必ず購和に名をよせて酒を強ひ、酔ひつぶして欺し討ちにするのです。
“Mintar otta an cikuni nítekehe hene mun hene shinbunshi hene nep ne yakka a=uhúyka easkay kusu tôyu ka denki ka poronno a=eywanke ka somo ki no popke no oka=an easkay." sekor kane an sutôbu-mêkâ ye háwas eysokor wa hok utar ka oka yak a=ye. Repun mosir ta a=kar pirka maki-sutôbu ne yakun entotsu turano iyotta atayehe hawke p ne yakka 50-man'en pakno atayehe an. Kasiun cisekitay ka ta orta entotsu a=sanke uske asinno a=kar yakun 100-man'en akkari atayehe a=kar ruwe ne.
「庭の木の枝でも草でも新聞紙での何でも燃やせるので灯油も電気も沢山使わずに暖かく暮らせますよ」と言う半分嘘のようなメーカーの言葉を信じて購入する人もいると言われています。 外国製の良いものであれば一番安い物でも50万円はします。 さらに屋根に新しく煙突を出す工事をすると100万円以上になります。
Ku=kotanuhu ka pirka korka, oro ta nen ka isam atuysam ta sirar poronno roski siri iyotta pirka kuni ku=ramu.
私の村も美しいですが、誰もいない海岸に磯岩がたくさん連なっている様子が一番美しいと思いました。
Tap néno pátum ne manu p yupke hi ta, iyotta atpake ta osirus tasumkur a=nukár wa motoho a=hunára kuni p ne ruwe ne. Cûgoku mosir Gaymusyô un Ma Zhaoxu nispa anakne néno iki kuni a=nisuk yakka i=koramusawnu ka somo ki no kopan wa an ruwe ne.
このように感染症が流行した時にいちばん最初に床に伏した病人を調査しなければならない。中国外務省の馬朝旭(マージャオシュー)氏は私たちみんなの願いを聞き入れず拒否している。
benron-bumon or ta iyotta easkay kur ne yakkay Sirarika wa ek Isobe Etsuko katkemat ne wa "nep kusu anokay anak aynuitak a=eyaycakoko kunine ya?" ari an=ye oruspe ye ruwe ne.
弁論部門でもっとも上手だった人も白糠から来た磯辺恵津子さんで「なぜ私たちはアイヌ語を学ぶべきなのか?」という話を語りました。
Tan paykar paye=as Oran'asuri zoku un kotan otta anakne pirka nítay an piskani ta pirka pet ka an ruwe ne.
今回行ったオランアスリの村では、素晴らしい森や川がある。
Otutanu an turano ci=kar p anakne akup nepki ne. Shibetsu-chô un Pô-gawa-shiseki-shizenkôen otta an poro cise kitayehe asinno a=kar nepki ne ruwe ne. Ne cise anakne aynu cise somo ne korka kitayehe anak aynu cise néno ki ani a=kar wa an ruwe ne. Mitsuo nispa Nibutani un oya utar asiknen pakno turano paye=as wa sine cup pakno or ta rewsi=as wa nepki=as ruwe ne.
次の仕事は屋根葺きの仕事だった。 標津町のポー川史跡自然公園にある大きな建物の屋根の葺き替えだった。建物自体はアイヌの家ではなかったが屋根はアイヌの家のように藁葺きだった。 氏や二風谷からの5人位の人とともに1ヶ月位現地に泊まり込みの仕事だった。
tane an otta "aynu mosir" ani rékor kampi asinno utar or kuste ki kun ne orospe anakne sipirka orospe ne.
「いまここに『アイヌモシリ』という名の本を、新たに人々に提供することについては、本当に良いことです。
ora, tane oka aynu utar or ta iyotta uepeker easkay menoko ka ohonno osirusi wa an.
そして、今のアイヌの人たちの中で最も昔話が上手い女性も長い間病床にいます。
iyotta iyos tane pakno ku=ye a itak yaysama ne ku=kar wa ku=ki kusune. pirka sikan nukar wa en=kore yan hani. te wano ku=ki sinotca anankne, tuyma アフリカ un kur utar ki sinotca ku=eramasu,ku=konuptek pe ne kusu, ku=koykar no ku=ki siri ne na.
最後に、ここで述べたことをヤイサマにします。 よくお聞きください。これから演じる歌は、遠くアフリカの人々がうたう歌が大好きなので、それを真似て歌います。
"eani iyotta e=pon pe ne. ne e=karkuutari ene iki pa siri e=nukar pe ne na."
「お前が一番年下なのだから、お前の甥たちの暮らしをちゃんと見守るのだよ」
set otta an=kor pe an=reska p ne kusu asin eaykap kusu
檻の中で飼われているから、出ることができないので、
Isapakarusi or en sirepa wa, hoskino kiyanne yupihi, otutanu poniwne yupihi, orowano naa poniwne yupihi imemke korka, kisa oman kuni jikan ek wa, iyotta poniwne okkaypo imemke eaykap no kisa o ruwe ne.
床屋に着き、上の兄から順番に散髪。汽車の発車時刻が近づいてきた。散髪する時間がなくなり、とうとう末っ子である若者は散髪できずに汽車に乗ることになった。
Sinep anakne oya Oran'asuri un kur kor kotan ne. Nasinep anakne Boruneo-tô otta oka Iban zoku kor kotan ne.
一つはオランアスリの別の村で、もう一つはボルネオ島のイバン族の村だった。
5 pa pakno Nibutani otta yayruka k=éusieusi ayne, aynuitak naa poronno k=éramuan rusuy kusu, ku=pirkamacihi, cápe sinep ku=tura wa Nibutani or un paye=as hine, oro ta asikne pa pakno oka=as ruwe ne.
5年ほど二風谷に通い続けた結果、アイヌ語をもっとたくさん勉強したくなったので、我が最愛の妻とネコ一匹を連れて二風谷に行って、そこに5年ほど住みました。
1998 pa ta Ainutaimuzu iyotta hoskino ci=sanke hi wano, tane 18 pa ne wa siran.
1998年、私たちがアイヌタイムズを最初に発行してから、もう18年が経ちました。
"sizen" sekor a=ye iyotta pase kamuy a=kooripak wa a=eyam wa, easir nep ka a=sitoma ka somo ki no oka=an easkay.
私たちは「自然」と言う最も偉い神を敬って大切にして初めて何も怖がらずに住むことができる。
Tatara anakne teeta wano Nihon otta an pe ne wa koponci a=ekár keweri apeoy otta fuigo ani ruyno pas a=uhúyka wa or satetsu (ota-kane) a=omáre wa a=kar pe ne. Otakane anak sankabutsu ne kusu néun a=sesekka yakka nep ka a=kar ka eaykap. Hoskino ruyno uhuy kor an pas orwa asin issankatanso ani kane kotuk wa an sanso a=kouk kor easir kane ne an ruwe ne. Pirka kane a=kar rusuy yakun pirkano a=kar apeoy fuigo somo a=eywanke yak wen korka yayan kane ne yakun nen ne yakka isaykano kar easkay.
Aynumosir or ta síno yupke sirsimoye an okake ta taiki or un iyotta poro housyasen anakne 1 zikan utur ta 0.000045mSv pakno an ruwe ne.
北海道では、大地震があってから、大気中の一番大きい放射線は、一時間で0.000045mSvほどでした。