taawa 'apa 'uturu kaari nah pi'inkarahcihi ne'ampe taa, neya 'ahciyehehcin 'aki'ancihiニナッテrukumpahci ceh taa sapahkaha naa muhrunekorohci neya sapahakahahcin ka 'okore 'isam manu. nakene ka, nakene kaari wa 'isam manu.
そこからその戸の隙間からのぞいてみたら、その自分たちのババがあきあじになってそれを切ったもの、その頭も枕にしたものもその頭の方もみんななくなっていたとさ。どこかへ、どこからかなくなってしまってたとさ。
nah taa hecirehci hawehe 'ani ike taa, kuyrahci 'ani 'ike taa, payehci 'ike taa, 'apaa kaari taa pi'inkarahcihi ne'ampe taa re monimahpo taa hecirehci kusu 'okayahci manu.
と遊ぶ声がして、そっと見に行って、戸口からのぞいて、行って見たら、そこに3人の娘がいて遊んでいたとさ。
nah kihci 'omantene taa, 'unci 'onne 'ociwehci 'ike hohpahci teh kirahci manu. 'unci 'onne 'ociwehci teh hohpahci teh kirahcihi ne'ampe taa, kirahci yayne 'inkarahci koh 'osumakehehcinta 'eh kuru 'an manu. tan hekaci taa 'annospahci wa 'eh kusu 'an manu.
と言ってあやしてから、火の中に投げ入れて、放って、逃げて行ったとさ。火の中に投げ入れて、放って、逃げて行ったんだが、逃げてしばらくして見ると、後から何者かが追いかけて来たのだった。
'omani ike taa, アノ 'ekimatekahte kusu taa, アノー nanna nanna taa, アノ... 'inoskun monimahpo tani kirayehe 'ociwe 'ike taa, poro nupuri kara. 'orowa suy taa, kirahci. kirahci yayne 'inkarahci koh, suy poro wa 'oman teh 'orowa 'annospahci kusu 'an manu.
行ったから、あわてて、その姉さんは、その、中の娘が今クシを投げて、そこに大きい山を作って、また逃げた。逃げて逃げて見たら、また(お化けが)山を通り抜けて、追い駆けて来ていたとさ。
'okayahci manuyke taa, tani taa, 'usahpa 'usahpa cisekarahci 'ike taa, re cise ka karahci 'ike taa, 'ohta 'okayahci yayne tani taa, poo korohci 'ike taa, poohohcin suy taa 'uko'aarehci manuyke, yaykotanpa'etuhturi, yaypa'etuhturi kihci manuyke taa poro kotan nee manu.
暮して、もう、それぞれ家をもって、三軒家をたてて、そこで暮らしていたが、子どももできて、子どもも一緒に育てて、村も大きくなって栄えて大きな村になったとさ。
neeteh 'orowa tani taa pirikano 'okayahci 'ike taa tani 'okore taa, mahnuhci, hokunuhci, nah kihci teh taa, tani 'ene kihci teh taa, tani 'ene mahkorope neeno taa, 'usahpa 'usahpa cisekarahci. taa pirikano cise 'ohta 'okayahci 'ike taa, rihpo ka 'ahkas cikah taa tehkupihi sayayse 'ike, 'uynahci 'ike muysankeh ne naa sahka ne naa korohci.
こうしてそれからは幸せに暮らして、みんな3人とも男は嫁をもらって娘は婿をとって、こうして、今は嫁をもらった者がするようにそれぞれ家を建てた。その家でみんな幸せに暮らして、そうして空飛ぶ鳥もその手羽を落して、みんなそれを拾って、ホウキやハシも作った。