nep a=teke kere siri ka isamno
何も私の手に触れさせることもなく
iteki SITOBU or un kere na.
ストーブに触るなよ
sorekus a=tekehe kere ka somo ki no kar kor oka=an ruwe ne a p,
私に手も触れさせないようにして、暮らしていたが、
hay! kani eci=kere ka somo ki.
痛っ!触ってないよ。
a=tusihi teke kere... a=kere somo ki kuni ne
妾の手を煩わすことがないようにと
e=kotanu anakne kere ka somo ki no
あなたの村には及ぶことがない
nah yee 'ani taa, sumihi kerekeru kusu 'an manu.
と言いながら、炭を削っていたとさ。
nep a=unuhu tekehe kere siri isam no
私の母には何の仕事をさせるということもなく
as... nay arke wa asinuma kerepturse a=ne wa
沢のもう片側のオオトリカブトが私であって、
nep a… a=teke kere ka somo ki.
何も私の手を煩わせなかった。
orano nea iunune p tekehe kere siri ka isam no
しかしそれからは産んだ母親の手が赤ん坊に触れることも無く
sesek uske or un iteki kere na
熱いところを触ってはいけない
a=ponmaci anakne tekehe kere siri isam no ki rapokkehe,
小妻は手を触れることもなくいるうち
danpâ (ani ka a=kere wa humi a=uska p) ka an.
ダンパー (それによって弦に触って音を消すもの) もあります。
nep te… a… a=tekehe kere siri ka isam no
何にも私の手が触ることもないほど妻が何でもやって
a=siwto utari nep tekehe kere siri ka isam no
姑たちの手は何も煩わせないといった様子で
orano a=unu nep tekehe kerere ka somo ki no
母にはいっさい手をかけさせず、
nep ka a=macihi tekehe kere ka somo ki no iki wa
何も私の妻の手に触らせることなく、
taan su sesek na. iteki tek kere na.
この鍋は熱いよ。決して手を触れんじゃないよ。