kikir_ rek haw neno ki h_i kusu,
虫の鳴くような声がするので、
kikir e ka somo ki korkoni pirka kusu
虫食いもなくアキタブキが良いので
kikir payeka _hikeka an=esiknak somo ki no
虫が歩いても見えないということがなく
kikir ka an=esiknak ka somo ki no sirmaknatara
虫も見えなくなるということがなく、明るく冴えわたり
kikir でも kikitce pokon hawehe an
虫でもキーキー鳴いているような声が出る
kikire? somo ki ya... no an pe
???
kikir say murse ekannayukar ounno
虫がうごめくかのように
kikir say murse ekannayukar sirki siri
虫が群がるような様子で
kikir say murse ekannayukar oka ounno
虫の群れの如くわいてきて
kikir say murse ekannayukar
虫の群れがうごめくように
kikir sar... murse hetap ki pokon
虫の群れだかのような
kikir say murse ekannayukar
虫の群れがうごめくかのように
kikir sar murse cie... kannayukar
虫の群れがうごめくようにして
Kikir ne yakka cikap ne yakka nep siknup ne yakka a=e p anakne ukoyki sak no ukousaraye wa e-pa p ne a korka, tane oka utar néwaan yaynu oyra-pa hi k=ésatsampene.
虫でも、鳥でも、どんな生き物でも、食べ物の奪いあいをせず、分け合って食べていたものだ。しかし今の人は、その心を忘れてしまい私は大いに憂えている。