a=sikkasma p ka a=kopoye kane wa
大切に守っていた物も混ぜて
satsatke wa a=kor pe kina kopoye wa rurihi kar wa supa wa a=e kor po etakasure keraan pe kor asinuma ka yaynu=an hi neno a=onaha ka,
よく乾かして持っているものを、野草に合わせて、汁物にして煮て、それを食べると大層おいしく、私も思うのと同じように私の父も
sine sihkew kaari taa yoomah 'ahunke ciw. suy cikemkopoye henneh, setakem kopoyese teh taa 'asinke manu.
男は一方の隅から槍を突き刺した。血まみれになったイヌの血が流れ出したとさ。
mintar or_ ta ek=an akus cis kor i=konoytanke[88] i=kotetterke orano
庭に私が行くと泣きながら私に絡みついて跳びついてきたので
nukara koh taa 'anihi nanuhu ka 'okore keepus nee teh taa kee koroye teh monimahpo 'utah naa cisahci kusu 'okayahci manu.
見ると自分たちの顔もみんな脂だらけになって脂まみれになって妻の子たちも泣いていたとさ。
kam ipe neya ponno ponno a=ehápapu no kina a=kopóye wa,
肉の食べ物とかをほんのちょっとずつ節約しながら、山菜に混ぜて
"Peko kam patek ne" sekor ye kor puta kam ka kopeca kam ka kopoye wa minchi ne kar.
「牛肉だけ」と言いながら豚肉も鴨肉も混ぜてミンチにしました。
a=osúrpa wa okay pe a=uwómare wa kina a=kopóye wa a=onáwtari paro a=oske kor án=an pe ne kus néwaanpe a=rawketupa kusu,
が捨てられているのを拾い集めて、山菜と混ぜて父たちを養っているので、そのお仕事のために
nay kara 'omantene taa, 'onnaykene taa ウン 'ohcaraha taa 'ahunke. 'ohcaraha 'ahunke ranke, wahka kopoye ranke, rupuska ranke suy wahka kopoye. rupuska ranke suy アノ simpuy 'onne, puy 'onne 'ahunke. nah kii yayne taa, 'okore taa アノー ruh koro manu.
川を作ってから、その中に自分の尻尾を入れた。尻尾を入れては水をピチャピチャさせて、凍らせて、また水を混ぜる。凍らせてまたその穴の中に入れる。という風に繰り返しやってみんな氷になってしまったとさ。
arpa=an akus a=unihi tuyma ek punkar hanke ek punkar[48] cise konoytanke[49]
行ってみると、私の家のあちこちに蔦がびっしり、家にまとわりついていた
'orowa suy sine cise sihkew kaari 'iciwehe ne'ampe taa, " macihi taa ray."nah yee manu. ciwehe neya kem kopoye teh 'asin teh taa monimahpo ray nah yee manu.
それからまた家の隅から突き刺したら、「これで妻も死んだ」と言ったとさ。突いたら、血まみれになって、娘が死んだと言ったとさ。
totce=an hi ta anakne, honoynoyep a=satke wa a=kónere híne, sikerpeni kapu a=popte wa uwehe a=kopoye.
打撲傷の腫れ物のときは、タンポポを乾燥させて粉にして、これにキハダの皮を煮た汁で練り合わせました。
wen aynu sani paruspe kurka a=ekik kusu ne kor riten karip ne yaykar kane a=tektuykasi a=tektuypoki riten karip ne konoytanke a=ekot pokayki ewenitara kinra maw ne i=kohopuni
悪い人間の子孫を(天井の)梁の上にぶつけようとしても柔らかい輪のように(相手が)なって私の手の上に私の手の下に柔らかい輪のようにへばりつく(ので)殺すこともできずに私は怒り狂った。
mata an kor, korkoni ne ya, setakorkoni ne ya, a=popte wa a=satke wa a=kónere híne, sikerpeni uwehe a=kopoye wa totce kusuri ne a=kar."
冬には、フキやゴボウの葉を乾燥させて粉にして、これにキハダの皮を煮た汁で練り合わせ、湿布薬にしました」
neyke tani taa 'orowano 'an taata taa アノー 'ota poye 'ike taa, nay kara manu. nay kara 'omantene taa 'onnaykene taa, 'ohcaraha tah 'ahunke. 'ohcaraha 'ahunke ranke wahka kopoye ranke, rupuska ranke, suy wahka kopoye. rupuska ranke suy アノー simpuy 'onne, puy 'onne, 'ahunke. nah kii yayne taa 'okore taa アノー ruhkoro manu.
それからこんど、キツネはそこで砂をほって川を作ったとさ。川を作ってから、その中に自分の尻尾を入れた。尻尾を入れては水をピチャピチャさせて、凍らせて、また水を混ぜる。凍らせてまたその穴の中に入れる。という風に繰り返しやってみんな氷になってしまったとさ。