hemanta ku=kopisi hawe.
何を尋ねるの?
Pirkano en=kopisi na! Atpake ta taisyô ne wa an pe, na sir an kor taisyô ka somo ne hi ka an.
良い質問だね!最初は対称なものがやがて対称でなくなる事がある。
Ramma ene un=kopisi hi; “Hemanta kusu Esuperanto sonno pirka itak ne sekor e=hawean?"
おそらく相変わらず次のように尋ねる人がいるでしょう:「なぜ、エスペラントが適正な言語になるの?」
sine pon menoko ene Ringo kopisi "takoyaki e=e?" "teeta k=e amkir." sekor hawean akusu, ene ye hi, "tako poro ya?" ora ene itasaytak, "ku=paroho or k=omare akusu, ru wa isam kusu, néun ne humi ne ya..." utar opitta eominausipa.
会場からの「たこ焼き食べた?」という問いに、「以前食べたことがある」というと、「蛸大きかった?」とまた質問。それに答えて曰く「口に含むと溶けたので何が何やら...」 これには会場爆笑。
"hemanta kusu?" sekor ku=kopisi kor, "somo un osiknuka wa. iteki anun utar kupapa kuni kusu" sekor.
「どうして?」と聞くと、「我々にはなつかないし、よその人に噛みつかないように」と。
"Kuma" respa kur ku=kopisi kor, "hokenzyo or un ku=rura wa k=arpa" sekor hawean.
「クマ」を飼っている人に尋ねると、「保健所に連れていった」と言う。