i=koytak _a i=koytak _a... wa
たくさん話をして
i=koytak kor tasaytak=an noyne
話をして言葉を交わしているように
e=koytak wa i=kore yak pirka.
話をしてください。
i=koytak _a i=koytak _a ayne
何度も話をして
i=koytak __hawe ene an __hi.
私にこう言ったのです。
i=koytak _a i=koytak _a kor
私に何度も言いました。
a=koytak ka ki kor oka=an _ayne
話をしていて
a=koytakmuye ne ya a=koytakkote ne ya
追悼の言葉を添えて
a=koytakmuyepa kor onne=an pe ne akusu
遺言をして死んでいくので
i=koytak'earka kor an=an rapokke
私につらくあたりました。
i=koytak'earka _hi sonno usoyta
私につらくあたって、とても隣同士で
Oya okkayo koytak hawe ene an hi: "Húci tura e=arpa wa somo e=hosipi kusu, eci=okári kotan kor kur i=teskarkore kusu tumino usike or un arpa=an wa ék=an."
別の若者が言うには「お前がフチを連れて行って帰らないので、お前の替わりに村長は私に伝言を委ねたので、戦場まで私は行って来た。
iteki en=koytak no heru e=nu takup kusu
決して私には言葉をかけずに聞くだけのために
kamuy i=koytak ruwe ne wa
神が私に話したのです。