ku=yupo eperayi eak.
お兄ちゃんは、花矢を射た
aa..., ku=yupo, hempara pakno unukar ka an somo ki no oka=an wa tane ku=nukar wa k=amkir wa.
あー、兄さん、いつまでも会うことなくいて、今、私が(兄さんに)会うことができたよ。
toan ku=yupo ikor en=koturiri siri ku=nukar en=kore sinne kunak ku=ramu awa yoni wa isam.
あの兄さんはお金を私に差し出す様子を見た。くれると思ったのに引込めてしまった。
toan ku=yupo anakne kemkem kor an siri ku=nukar kor k=e
あの私の兄はなめている様子を私は見ながら食べた。
tanto anakne ku=yupo ek wa an kusukeraypo usa okay keraan pe poronno k=e wa, iyairaykere.
今日は兄さんが来ているおかげでいろいろおいしいものをたくさん食べたよ、ありがとう。
ku… kani… nipes sospa ku=ne yakka wen wa うーん…なんだっけ ku=yupo orun mespa wa en=kore sekor ku=hawean akusu arikiki wa mespa yan, sospa yan.
私はシナの木の皮を?ぐのだけど、難渋して、兄さんに剥いでくださいと言ったのだから、がんばって剥ぎなさい、剥ぎなさい。
kani anakne kunne hoyupu バス k=o wa tan kuneywa ku=hosipi na. ku=yupo anak na 阿寒 or ta an wa.
私は夜行バスに(私は)乗って(私は)今朝帰ったよ。私の兄さんはまだ阿寒にいるよ。
nisatta horippa ne yakka upopo ne yakka a=ki wa sinot=an rusuy na. ku=yupo utar ku=sapo utar arki wa en=kore yan.
明日、踊りだの座り歌だのをして遊びたいよ。兄さんたち、姉さんたち、来てください。