makiriyehe 'asinke 'ike ne'an makiriyehe 'etokoho kayteh manu.
ナイフを出してみたら、ナイフの先が切れていたとさ。
makiriyehe 'asinke 'ike ne'an makiriyehe 'etokoho kayteh manu.
ナイフを出してみたら、ナイフの先が切れていたとさ。
macihi koyki 'omantene taa, 'ociwe teh taa 'orowa taa hohpa teh taa, 'asin teh taa, nakene ダカ 'omanihi nee manu.
女を殴って殴り飛ばしてから放って、自分は出て、どこかへ行ってしまったとさ。
mahnuhci kusu 'arikihci 'ike taa, nukarahci kusu taa, 'orowa taa toonopururuske 'omantehci manuyke taa シカッリ 'ekuhtehkahci manu. 'ekuhtehkahci 'ike taa horokewpo 'uta 'ahupahci manuyke taa, 'unci sanke 'ene sapahci rokahci 'ike tani taa yehci manu.
嫁さがしに来て、見合いするために来て、それから日が暮れていって、すっかり暗くなってしまったとさ。暗くなってホロケウポたちが入って来て火のそばに上がって座ってこう言ったとさ。
"makanihi 'orokehee. toh roskiyan, toh roskiyan."nah yehci manu.
「ここがババが来たところだ。さあタケを立てろ、タケを立てろ」と言ったとさ。
makanihi, kinta makanihi ne'ampe taa, アノー 'unkayoh cisehehcin 'orowa taa paa numa kusu 'an manu.
登って、山に登って行ったら、ウンカヨの家からその煙が立っていたとさ。
mahkorohci 'ike taa 'orowa pookoro 'ike taa 'orowa ne'an yaykotanpa'etuhturihci, yaymosiripa'etuhturi kihci 'ike taa, reekoh rihpoka 'ahkas cikah ka 'okore tehkupihi sayayse 'uynahci 'ike muysankeh ne naa sahka ne naa korohcipe nee manu.
妻をもらってから子どもができて、それから村も大きくなって栄えて、空飛ぶ鳥もみんな羽を落として、それを拾ってホウキやハシを作ったということだ。
maa yayne tepaha toyre. 'asinke 'ike yan nii kasketa 'amaa. yannii kaata 'ama teh, taa 'orowa 'otakaata 'aa yayne taa yan nii kaata 'aa yayne taa sine 'etuhka taa kimma san manu.
泳いでフンドシがぬれた。脱いで上がった。木の上に掛けておいた。寄り木に掛けて、それから浜辺に座ったり、寄り木に腰掛けたりしていると、一羽のカラスが山から降りてきたとさ。
"macihi hunara haa." nah yee manu. "monimahpo 'iruska 'ike nakene ka 'omanuwa isam" nah yee manu.
「妻を捜しに行くんだ」と言ったとさ。「彼女は怒ってどこかに行ってしまった」と言ったとさ。
macihihcin hohpahci teh taa, keyko(ケイコ) kihci kusu payehci manuyke taa, アノーRepunkus'un horokewpo 'utah taa, soy poka situ 'usahci teh 'ahkasahci kusu 'okayahci manu.
妻たちは置いて、稽古をしに行ったのだが、そのレプンクシの男たちは、外でスキーに乗ってあちこち滑っていたとさ。
makanihi ne'ampe taa, tani taa horokewpo yee manu.
山の方へ行って、そして男は(お化けの子に)こう言ったとさ。