macihi ka isam hike kane kor,
奥さんが亡くなったままに
macihi ne yakka etakasure kewtumu pirka,
奥さんも非常に心が良い
macihi tura wa arpa kunak ye menoko esipinere,
妻、一緒に連れて行くと言った娘に身支度させ、
macihi oro ta sonno macihi oro ta hosipi hi ta easir,
彼の妻、本当の妻の所へ帰った時に初めて、
yeesu macihi tura 'okayahci 'ike taa 'ampene 'inkarah 'ohkayo nee manu.
男は妻と一緒にいて、そのまったく目が見えない男だったとさ。
" 'iine, macihi hunarayanu waa. macihi 'onumaha 'ani 'atusiyanu waa."
「さあ、かかを探せ!かかの陰毛で縛れ!」
ekari macihi pirkap, poho pirkap ekari a=osura.
そいつに向かって、女、子供の良いものが投げられます。
sekor macihi ye hine ne imatne p cisoyekatta akus
とそいつは嫁に言いその嫁は家からとび出して行くと、
nispa macihi anakne katkemat sekor a=ye.
ニシパの妻は淑女と言われる
kotankorkur macihi, macikor opitta koosura yak a=ye kusu,
村長の奥さんの女の宝物がぜんぶ埋葬されたということなので、
nea macihi uni opitta a=orura ruwe ne.
その妻の家に全部運び込んだ。
Penaunpe macihi rayrayayayse kane
ペナウンペの奥さんが大声をあげて