ekaci: ku=mayayke hum an.
子ども: かゆいよ
tennep mimakihi hetuk rusuy kor mayayke noyne epurse kor patek an.
赤ちゃんの歯が生えるようになると、かゆいようでフーフー吹いてばかりいる。
teeta ku=pon hi ta anakne mayayke ne yakka etonracici ne yakka rupne ekasi huci utar anakne ikkewe rewke wa sonno a=nukar ka eyaysitomano an kur patek poronno oka korka tane anakne ne kur sinen ka isam.
昔、私が小さいときは、ひぜんだか鼻水を垂らしてだか年寄のおじいさんおばあさんたちは腰が曲がっていて、本当に見るのも恥ずかしい人ばかりたくさんいたけれど、今は一人もいない。
Sukup kikir ne hi ta matne-kikir patek mayu or oma surku-numa honi or ta usi wa mayu wano san ruwe ne.
そして、羽化の際、雌のみが繭の中の毒針毛を腹の先に付着させて繭か外に出ます。
nisatta an kor suy wenkur ek noyne ku=noyporoho mayayke humiってこうやったんだ。そして、金持ちの人来れば、この奥の方(頭のてっぺんのほう)が痒いんだって。
明日になると、また貧乏人が来るらしく私の額はかゆいなぁ
suy nisatta an kor wenkur ek noyne ku=noyporoho mayayke humi
また明日になると貧乏人が来るらしく、私の額かゆいなぁ
mukru sam ta kamuy ranke tam noski pakno hetkehetke tumpa humi oroneanpe mayunitara rayap kewtum a=yaykorpare
枕のそばでは神授の刀が真ん中ほどまで出たり入ったりして鍔の音が一緒になって鳴り響き私は感嘆の気持ちを抱いた。
Suu-zikan okake ta, ne húre p okari hup wa, naa yupke no mayayke=an humi ne.
数時間後、この周りが腫れてきて、かゆさがさらに強くなります。
maw k=uk wa onnayke piyehe sanke kor ku=teke kotuk uske mayayke wa k=eyaywennukar.
ハマナスを私は採って、中の種を出すと、私の手にくっついたところがかゆくなって気持ち悪かった。
Isa anak a=montumu nu wa oro wa i=tusare ruwe ne. Kusu, mayayke usi ka pon no túnasno i=tusare wa i=kore nankor.
症状に応じて処置してくれるので、かゆみも少なく、早く完治します。
Íkonpap a=keré wa surku-numa a=kamkasike us akusu, hoskino sonno ponno mayayke=an humi ne.
幼虫にさわって毒針毛が皮膚に付くと、最初はほんの少しむずがゆく感じます。
ku=pon hi ta neun ne yakka pon makkaci turano ku=sinot pe ne kusu mayayke ku=tursere wa sonno yaywennukar pe ci=ne.
小さいときどこかの小さな女の子と一緒に遊んでいたので、ひぜんをうつして本当に私たちは苦労したものだった。
ne surku motoho syûsankarusiumu sekor a=ye p ne wa, rawraw tek ani a=kere yakun mayayke wa hup ruwe ne.
その毒の元はシュウ酸カルシウムというもので、ラウラウを手で触れるとかゆくなって腫れます。
Kodomo no bu or ta iyotta easkay kur (saiyuusyuu syou enkeray kur) anak, Piratur maciya wa ek Sekine Maya ari an pon oper ne.
子供の部で、もっとも優秀だった人 (最優秀賞をもらった人) は、平取町から来た関根摩耶という女の子でした。