mean humi ne ya nekon ne humi ne ya
寒いのかどうしたことか
mean ka ki... pe ne iko...
寒くもある
mean ka ki p hinak _un arpa he
寒いのに、どこに行くのか
méan yakka pirka. Suido somo rupus yakun.
寒くてもかまわない。 水道が凍り付かないならば。
méan yakka pirka utar oka. méan kor Kotatsu or un ahun utar ka oka.
寒くてもかまわない人たちがいる。 寒いとこたつに入る人たちもいる。
Mean kusu, Kushiro-shitsugen or ta amam kay toy or un pe (sakumotsu) kay pirkano sikup ka somo ki wakusu, "yaku sak mosir!" ani an=ye tek, taan ta okay utar opitta kocan ruwe ne.
寒いので、釧路湿原では米も作物もよく育たなかったので、「役立たずの土地!」と言われて、ここに住む人たちに嫌われました。
mean eattokonnoan [50] orupyoni [51]=an a=mipihi ka
寒く、なんとまあ、凍えて動けない。私の着物も
mean etok ta sekor yaynu=an kusu suy,
寒くなる前にと私は思ったので、また
mean kor anakne ne uymam somo a=ki no
寒くなれば、その交易もせずに
mean kor anakne rus oka hike ka sirpaykar kuni hi a=tere wa
寒くなれば、毛皮があっても、春になるのを待って、
tanto mean wa noyki oske o wakka rupus.
今日は寒くて樽の中にある水が凍っている
tane mean na. kaki a=kar_ ro.
もう寒いよ。冬囲いをしよう。
tane mean na. ki ani kaki a=kar_ ro.
もう寒いよ。カヤで冬囲いをしよう。
(川上)mean wa urehe ... urehe rupus
寒くて足が…足が凍る
tane mean etok ta nipeskar'=an _wa
もう寒くなる前にシナ皮はぎをして