neno an... merayke=an ka somo ki no
そのように… 寒いこともなく
B: Somo! Ku=merayke wa. Numan sonno mean kusu ku=omkekar.
B: いいや!私は寒いよ。昨日、とても寒いから、私は風邪をひいた。
toan ponpe hokke wa an korka merayke noyne an na. nep ka kasi seske yan
この赤ちゃんが寝ているけれど、寒そうだよ。何か上にかぶせなさい
itaso ka ta eci=rok yakun eci=merayke nankor. kina turi yan.
板床の上に(君たちは)座ったら(君たちは)寒いでしょう。ゴザをひきなよ
itaso ka ta eci=rok yakun eci=merayke nankor. kina turi yan.
板床の上に(君たちは)座ったら(君たちは)寒いでしょう。ゴザをひきなよ
ikutasa=an wa, kunne, ape isam usi un ahup=’an konno merayke=an kus,
宴会に呼ばれて、夜、火がないところに入ると、寒いものだから、
ku=kor hapo oro wa “wakkata wa ek” sekor a=en=ye korka ku=merayke wa k=arpa ka k=etoranne wa k=oromom’oromom kor ne korka ku=wakkata wa k=ek.
母から「水を汲んできなさい」と言われたけれども、寒くて行くのがおっくうでブツブツ文句を言いながらだったけれども私は水を汲んできた。
wa oka yakun a=kososeneki[26] p ne[27] kunak a=ramu hike ka a=kososeneki ka somo ki[28] no, merayke=an ka somo ki no,
ので、a=kososenekiものだろうと私は思ったが、a=kososenekiしないで、寒く感じることもなく、