macihi a=ne wa oraun ki wa okay pe a=ne kusu a=ye sekor.
その妻が私であるので、お話をいたしました。
macihi kor siretok asuru as, ne okkaypo kor siretok
その嫁が美しいということも評判でその若者のカッコよさも
macihi kor macikor utar opitta koosura*1 yak a=ye hi a=nu kor oka=an a p,
奥さんの持っていた女の宝物をぜんぶお墓に埋めたという話を、私は聞いていた。
mipihi yakka somo ki no ramma uneno kane mipihi an pe ne korka,
着るものも変えずにいつも同じものを着ているが、
mimihi huraye wa sippo usi
身を彼(ら)が洗って、塩を彼(ら)がまぶして、
mimihi e=huraye wa sippo e=usi
身をあなたが洗って、塩をあなたがまぶして、
mimihi ku=huraye wa sippo ku=usi
身を私が洗って、塩を私がまぶして、
mimihi a=huraye wa sippo a=usi
身を洗って、塩をまぶして、
mimihi a=ca a... a=ani hene a=se hene
肉を切って、持ったり背負ったり
mimihi an=tuypa usi an=mimkore
肉が切れたところに私が肉をつけて
mimihi tekehe tumama opitta
肉も手も体も全部
macihi or wa mukar ari an=tuye _hi anakne
妻からおので切られてしまったのは
mimihi rawnemesu kasremesu ruwe ne
肉を深くえぐって浅くえぐったのだ
mimihi ka rawnemesu kasremesu
肉も深くえぐられ浅くえぐられて
mimihi piskanike wenkamuy
肉もそこらじゅうに悪神が