nean pe ye ranke cis a cis a ruwe esta an ne.
そのことを言うたびに泣いて泣いたのですよ
nekon eci=yaynu wa ta eci=nisapihi eci=kisma wa eci=monaa wa eci=oka ruwe an?
(一体)何を考えておまえたちはひざをかかえて座っているんだい
ney ta pakno Poysoyaunmat at sarkes ta komke kane ki rok ayne iwan rokuntew sanota kurka kone siri a=koyankekar
いつまでもポイソヤウンマッが紐の端で(体を)曲げて(船を)引っ張ったあげく何隻もの戦艦は砂浜の上に粉々になった姿で陸上げされました。
ne hi koraci iwan rokuntew a=utom’ekik sinnatoyne oroneanpe keusitara
それにつれて何隻もの戦艦は胴体同士でぶつかり合いばらばらになって(その音が)一挙に鳴り響きます。
ne hi ta easir Poysoyaunkur kor turesi sikoetaye sanota kurka (kor turesi) koeyapkir mat ekira p etam’etoko- kosennatara Ponmosir’unkur citata kewe horaociwe
そこでやっとポイソヤウンクㇰは彼の妹を取り返して砂浜の上に(彼の妹を)放り投げますと女さらいを太刀の先でザッと斬り裂きポンモシルンクㇰのばらばらの死体が崩れ落ちました。
‘ne kotan un pe ne mosir un pe a=oatcikiri a=haypare p seta tek paste i=ekarkar_ na.
『どの村のものどの国のものだか,私の片足にも及ばないものが犬のように素早く私をさらうのですよ。
ney ta kotan ta eturpak sirka eturpak nanka oka nankor _ya a=eramiskari
どこの村に(彼らに)匹敵する容貌匹敵する顔立ち(の者)があるかもわからない(ほどだ)。
ne hi oro ta Poysoyaunmat Sinutapka koasurani Poyyaunpe rorunpe kurka koykaopas ki kotomno yaynu=an awa somo ney peka a=wenmatnepo utarihi Poyyaunpe koociwpaste kokininpaste eci=ki pa hawe ne hi tapan.
そこでポイソヤウンマッがシヌタㇷ゚ カに救いを求めてポイヤウンペが戦いの応援に行ったらしく思ったのだがあろうことか私の悪い娘たちがポイヤウンペに劣情を抱いて欲情を抱いているという話なのだ。