"Tokapci ta iotta iosino an Aynuitak ne ya Aynupuri poronno eramuan onne huci, Sada huci ne wa, upopone ya sakorpe ne ya usa okay pe un=ecakoko.
「サダフチは十勝で最後のアイヌ語やアイヌ文化に詳しい古老であり、ウポポやサコルペなどさまざまなことを私たちに教えてくれました。
"Tokapci ta iotta iosino an Aynuitak ne ya Aynupuri poronno eramuan onne huci, Sada huci ne wa, upopone ya sakorpe ne ya usa okay pe un=ecakoko.
「サダフチは十勝で最後のアイヌ語やアイヌ文化に詳しい古老であり、ウポポやサコルペなどさまざまなことを私たちに教えてくれました。
Niptani ta ku=oman i ta, Kayano nispa kor shiryôkan or ta "tenji no narabikae" ari an=ye p an wa, túki neya pasuy neya cieiwankep hene anmip hene usa okay pe oyak ta an=tupte pa kane okay.
私が二風谷に行ったときに、萱野さんの資料館で「展示の並び替え」と言われるものがあって、トゥキ[杯]やパスイ[奉酒箸]や道具類も着物もいろんなものが別の所に移されていました。
Esuperanto ye utar anak usa oka puri neya itak neya poro ataye an hi pirkano eramuoka wa, tikyuu epitta Gengo-minsyusyugi a=ki easkay kuni arikiki kor oka ruwe ne.
エスペラント語の話者は、文化および言語の多様性がもたらす価値を高く評価し、地球規模で言語民主主義を実現するために協力しています。
Korka ... ci=kor sinrit utar, a=aynukor kur utar, ranma uwenewsar kor ye itak, usa oka itak neya upaskuma neya, poronno oka pirka itak utar, opitta uweepakta a=pante wa, rewarewak no tumsak utar turano oarisam etokus pe ne nankonna? O, sonno a=erámpokiwen, a=oskur hawe ne wa!
けれど・・・・・・愛する私たちの先祖が起伏す日頃互に意を通ずる為に用いた多くの言語、言ひ古し、残し伝えた多くの美しい言葉、それらのものもみんな果敢なく、亡びゆく弱きものと共に消失せてしまうのでしょうか。おそれはあまりにいたましい名残惜しい事で御座います。
Isayka. Esuperanto anakne kokka ka minzoku ka sak pe ne ruwe ne kusu. Keizaiteki-rigai, teikokusyugiteki tumi ka isam. Oya minzoku isamka rusuy kur ka isam, oya kur kor pe kouyna rusuy kur ka isam ruwe ne. Esuperanto ye rusuy kur anakne, usa minzoku opitta pirka uheturaste ki rusuy pene wa, usa oka bunka neya gengo neya opitta eyam pirka kewtumkor utar patek ne ruwe ne.
理由は簡単です。 エスペラントの背後には、国家、経済的利害、帝国主義的な抗争はなく、他の民族とその言語を滅ぼしたり、 その市場を奪おうとする利害関係がある民族もいないからです。 エスペラントの背後にあるのは、すべての民族の間の平和を願い、 すべての文化やすべての言語に対する公平さを目標とする多くの様々な国や人々のうち善良な人々だけです。
usa oka kotan or ta, pirka puri neya, pirka ikor neya, a=eyám kuni p neya utar neya, poronno oka.
いろんな場所に、よい文化や、よい宝や、大切にすべきものや人々がたくさんいます。
Tani 'usa 'oka mosiri 'ohta 'okay=ahci 'utah EIGO 'ani 'ukoytak=ahcihi nee sirihi tura 'uneeno 'an Neera 'an ku=kii 'ike neya JIDAI mosiri 'onne ku=oman teh neya sirihi ku=nukan rusuy.
現在、様々な国々の人々が英語で話し合っているのと同じ状況です。私はなんとかしてその時代の国 (樺太) へ行ってその状況を見てみたい。
Menefune usa okay pe kar pa. Menefune-yôgyochi neya, poriafu-heiau neya, manini-horo-dôkutsu neya, Menefune-horiwari neya, itto terke ta kar pa wa okere yak a=ye.
土木技術に優れ、メネフネ養魚池、ポリアフ・ヘイアウ、マニニ・ホロ洞窟、メネフネ掘割など多くの建造物を一夜で造ったと言われてます。
Korkay, monrayke kusu neya usa kotan oro wa aynu utar cisetupte wa okay.
だが、仕事のためなどで各地からアイヌたちが移り住んできている。
Sizen-kankyoo a=epúnkine kuni, usa oka mosir ta oka utar neya senzyuumin utar neya, pirkarenkapi a=kocánup yak pirka.
自然環境を大事にするために、いろんな土地にいる人々先住民たちの考えを参考にするとよいです。
asir kampisos ka ta anakne, mosir epitta usa oka itak (Chôsengo neya Chugokugo neya Mongorugo neya Maorigo neya) oka hi a=nure wa ayne, eigo ne yakka sine itak ne kuni a=i=épakasnu wa an ruwe ne.
この教科書では、世界に朝鮮語や中国語やモンゴル語やマオリ語などいろいろな言語があることを知らせ、言語の中の一つとして英語を考えています。
Kankôkyaku eun ene apeari=an hi neya ene hukiya a=ewár hi neya a=nukáre wa or wa a=koré pon icen ani sippo neya tópenpe neya tanpaku neya nítay otta a=uyna eaykap pe ponno a=hok korka oya usa okay pe kina neya cep neya ani cise kar cikuni neya nep ne yakka nitay otta pet otta a=uyna ruwe ne.
観光客に火の起こし方や吹き矢の使い方を見せて貰う僅かなお金で塩や甘い物やタバコや森から調達できないもの等は少量買うが、山菜、魚、家の材料等他のものは全て森や川から調達する。
Aynu itak poronno a=eywanke kunine, hoskino sinbun neya, manga neya, anime neya, shousetsu neya poronno Aynu itak ani a=nuyé wa, usa oka utar a=nukáre yak pirka, sekor ku=yaynu.
アイヌ語がたくさん使われるようにするためには、まず新聞やマンガやアニメや小説などをたくさんアイヌ語で書いて、いろんな人たちに見せる (読ませる) といい、と私は考えます。
basu onnay ta, Kayano Sigeru, Kawakami Yûzi nispa tun ne wa, usa oka sinre motoho neya oruspe pirkano epakasnu ruwe ne.
バスの中で、菅野茂さん、川上勇治さんが二人で、いろいろな地名の起源やお話をよく教えました。
Esuperanto itak inan minzoku kor pe ka somone kusu, a=kor itak neya a=kor puri neya oya minzoku utar kor kuni ikaspaotte ka somo ki no, nen ka somo utasaroski no, usa oka minzoku utar ukoytak kuni p ne, sekor yaynu ruwe ne.
「エスペラント語はどの民族のものでもないため、私たちの言葉や文化を他の民族たちに持つように命令せずに、誰も争わずに、いろんな民族の人たちが会話できるものである、と考えます。
Neanpe anak "iwakte" ari an=ye p ne ya? Henne ne yakun "omante" neya? Nekon an=ye ka ku=erampetek ruwe ne korkay, usa oka kampisos ku=nukar wa ku=yaykosiramsuypa ayne, "iwakte" ari ku=ye rusuy ruwe ne.
このことは「イワㇰテ」 で良いものか。 そうでないなら「ホプニレ」であるのか。 そうでないなら「オマンテ」であるのか。どのようにいわれるのかも私にはわからないのだけれど、私は本をいろいろ調べて考えて「イワㇰテ」と呼ぶことにしました。
Kouen, Eiga, Tooronkai (ukocaranke uwekarpa), Anisina'abeku-go kouza a=nukár wa, Hokubei or ta usa oka mosir un senzyuu-minzoku kor itak neya puri neya poronno an hi a=erámuoka ruwe ne.
講演、映画、討論会、アニシナアベク語講座を通して、私たちは、北米および世界中の先住民族の言語と文化の多様性の大きさについて学びました。
atanan pe ku=ne korka, te wano ka húci orowa a=en=épakasnu aynu itak neya uwepeker neya somo k=oyrano, pirkano k=éraman wa usa oka utar eun ku=ye rusuy sekor ku=yaynu na, e=sinritutari turano un=epunkine wa un=kore yan.
アイヌ語は上手ではなくても、私はこれからもフチから教わったアイヌ語やウウェペケレを忘れずに残して行きたいし、いろいろな人に話したいと思いますので、ご先祖さんたちと一緒に私たちをお守りください。
Teeta apunno oka rok korka, orowano íne hempak pa síran pe ne wa, ne mosir or ta nísapno usa okay pe sinnayno an ayne, nup ka ta kotan asinno a=kar ka ki, kotan maciya ne a=kar ka ki ruwe ne. Teeta mosir tane hunak un arpa wa isam ruwe an? Nup ka ta neya kim ta neya nucaktek no oka inne utar hunak un paye wa isam ruwe an? C=útari anakne tane moyo utar ne oka=as wa, tane mosir sinnayno an katu ci=nukar wa iyokunnure=as kor oka=as ruwe ne.
平和の境、それも今は昔、夢は破れて幾十年、この地は急速な変転をなし、山野は村に、村は町にと次第々々に開けてゆく。太古ながらの自然の姿も何時の間にか影薄れて野辺に山辺に嬉々として暮していた多くの民の行方も又いずこ。僅かに残る私たち同族は、進みゆく世のさまにただ驚きの眼をみはるばかり。