okkaypo ek wa an ruwe tapan”若い男の方が来ておられます」知里幸恵のウウェペケレ(昔話)
知里幸恵
幌別
okkaypo ek wa an ruwe tapan”若い男の方が来ておられます」okkayo utar menoko utar sattek wa男たち 女たちは やせてokkaypo utar a=kouwepekernu.若者たちと 私は世間話をしていました。‘okunne! ohure! a hay tanbu!’『お尻黒! お尻赤! 麻の継ぎ!』'oki'oo 'iikante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh'oki'oo 'iikante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh'oki'oo 'iikante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh'oki'oo 'iikante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh'oki'oo 'iikante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh'oki'oo 'iikante, 'e 'uu 'oh, 'e 'uu 'oh'okore 'isan teh tani taa, 'oha 'okayahciteh 'okayahci manu.みんななくなって、ただ娘が3人だけ残っていたとさ。'okaaketaその後で'okayahci manuyke taa, tani taa, 'usahpa 'usahpa cisekarahci 'ike taa, re cise ka karahci 'ike taa, 'ohta 'okayahci yayne tani taa, poo korohci 'ike taa, poohohcin suy taa 'uko'aarehci manuyke, yaykotanpa'etuhturi, yaypa'etuhturi kihci manuyke taa poro kotan nee manu.暮して、もう、それぞれ家をもって、三軒家をたてて、そこで暮らしていたが、子どももできて、子どもも一緒に育てて、村も大きくなって栄えて大きな村になったとさ。'okayahcihi ne'ampe tani taa,それで、'okaaketa suy,そのあとで、また、'okore nukara manu. re monimahpo 'okore nukara manu.この様子をみんな見たとさ。3人の娘たちの姿をみんな見たとさ。'okayahci yayne taa monimahpo taa mokoro, スグ 'okoyse kusu 'asinihi ne'ampe taa, hokuhu taa, cise 'apa caata taa kenrus mii teh, cise 'apacaata 'an kusu 'an manu.こうして女は寝た。またすぐオシッコしに外に出たら、夫が家の戸口に血まみれになって、家の戸口に立っていたとさ。'okaaketa taa, ne'an tooto teh 'ee kanne taa kopisi manu. メーミエナイモンダカラ, taa kopisi manu.そのあとで、妻がそれを煮て食べていたから夫は聞いたとさ。目が見えないもんだから、その食べるのを聞いたとさ。'okayahci yayne taa sine too taa 'inoskun monimahpo taa suy taa 'ene yee manu.しばらくしてからある日、中の娘がまた、こう、言ったとさ。'okaakeketa taa, panka'an yeesuh taa, 'otakaata 'ay yane taa, 'otakaata 'omanu wa hosipi manu. hosipihi ne'ampe taa hariyam naa 'opompaki naa taa マイダリ 'uhcinkehe 'ohta 'oro'oo teh 'ampa wa makan manu.その後で川下男は浜にいて、浜に出てから帰って来たとさ。帰って来るとき、そのカナヘビやカエルなどを、前かけの裾までいっぱいに入れて持って帰ったとさ。'okayahci yayne taa sine too taa yeesu taa, penka'ankuh taa 'otakaata san. 'otakaata sanihi ne'ampe taa, panka'ankuh 'otakaata 'an kusu 'an manu. 'otakaata 'an kusu 'an 'ike taa,食べていたがある日、あの男、川上男が浜に出たとさ。浜に出たら、何かのはらわたが浜にあったとさ。浜にあったから、'okaaketa taa, monimahpo taa 'aacahahcin tura pirikano 'okayahci manu.それから、後に残った娘は父さんたちと幸せに暮らしたとさ。" 'okore nii ne 'okayahcihi neya huu niitay cii niitay ne 'okayahci hii."「みんな林になってしまって、生木林や枯木林になってしまったんだよ。」