tapan ta oka yan wa
ここで暮らし
iteki soyne no oka yan.” sekor a=koytakmuye ki rok awa “yuppo.” sekor haweoka kor a=cinkikese tunoiwan suy renoiwan suy oukoraye ki korkayki tu pirka kuni p re pirka kuni p ciepakasnu a=ekarkar hine soywasamma a=osiraye
決して外に出ずにいるのだよ」と言い置きをすると,(妹は)「お兄ちゃん」と言いながら私の着物の裾に何度も幾度もしがみついてきたけれど多くのよいこと多数のよいことを(妹に)教え諭して私は外に出た。
"en=tere wa oka yan, kese k=anpa kusu ne. nep ka eci=erának ka somo ki no oka yan.
「待っておいで、そいつを追いかけて行ってやる。
“hawe ne ciki homakano homakano oka yan. nuynak wa oka yan.”
「そういうことなら、後ろにいて下さい。隠れていてください」
eci=unihi epunkine wa oka yan. tap pakno itak=an yakun oraun
お前たちの家を守っていてくれ。ここまで話したら、