a=ponpoho or_ ta paye=an _wa
下の息子のところに行って
an=ponpoho cise enka ukotewnin
私の下の息子の家の上に輝いて
an=ponpoho anak Otasam un nispa
私の下の息子もオタサㇺの村長の
an=ponpoho mip cinki tarara konno
私の息子の着物のすそを広げると
a=ponpoho ya... a=kiyannepoho
私の息子、長男よ。
“a=ponpoho (a,) kosimat[158] sakekar yan poronno sake,
「小さい息子の嫁よ、酒を作りなさい。たくさんの酒を
nupuri kes ta ponpon nupuri onnay ta nep ka an w_a a=nukar akusu
山裾の小さな小さな山の中に何かいて、見ると
kotan e=ponpoho cise enka
村のあなたの下の子の家の上に
rayayayse wa an=ponpoho kamuy a=poho or wa
泣き叫んで、私の息子、神の息子が
Sitigorozawa un matne-cironnup, pon po utar resu kor an a p, oro ta kemewen kusu nay hoppa etokus.
七五郎沢に住む雌狐は子供等を育てていたが、そこで食べ物を得られず沢を去る事になった。
sapo ka sitoma e=ponpoho patek
姉も怖がり、あなたの下の息子ばかりに
menoko anak mose wa an=ponpoho
女性は草を刈って束にし、私の下の息子の
heru kamuy ne kus an=ponpoho kor_ turesi
まさに神である私の下の息子の妹
na e=pon hine e=ponpon hine
まだお前が小さい時、
Aynu utar erum néno an wa, Ekinokokkusu ponpon kikir huype or oma ruwe ne.
野ネズミと同様にエキノコックスの幼虫が肝臓に寄生します。
or_ ta an=resu kamuy an=ponpoho
そこで育てた神の下の息子を
Néwaanpe cironnup kankan or un an wa tamago (ponpon tamanum) sanke wa, si tura eosoma ruwe ne.
キツネの腸に寄生して卵をうみ、その卵が糞と一緒に排泄されます。
Erum niya tura ne tamago e yakun, oro un ne tamago ponpon kikir ne yaykar wa, huype or oma ruwe ne.
野ネズミが木の芽等と一緒にこの卵を食べると、野ネズミの体の中で卵がかえって幼虫となり、肝臓に寄生します。
ponno i=tere i=korpare yan.’ sekor a=kor nispa i=utek ruwe ne na.” sekor ussiw nispa itak ruwe ne.
少し待ってください』と私の主人が私を使いによこしたのですよ」と召し使いの長が言った。