neeteh tani neya horokewpo taa tani 'eyaykonopuruhci teh reskehci teh
それでその男たちは喜んで、その子を育てて
neeteh tani neya horokewpo taa tani 'eyaykonopuruhci teh reskehci teh
それでその男たちは喜んで、その子を育てて
ne'ampe kihci yayne tani taa, 'ipekarahci 'omantene neyah yankehci 'ike tani taa, horokewpo 'utah taa 'iperehci.
こうやって、料理を作ってそれをおろして今その、男たちに食べさせた。
"hoski 'oman nanna nanna ka 'oyas 'ekaarihci ('ike) raykihci. yooponi 'oman nanna nanna kayki taa suy 'oyasi 'uta 'ekaarihci rayki 'an kusu, citokihihcin reekoh(?) haaciri."
「はじめに行った姉さんはお化けに会って殺された。その後で行った姉さんもお化けどもに会って殺されたから、玉がみんな落ちた」
"kee, nanna nanna, nee 'oyas henneh 'ekaari teh アノー raykihci カ?" nah ramuhci teh taa, 'okayahci yayne taa, 'orowa taa 'inoskuh monimahpo suy taa, kinataa kusu makan manu, sine too.
「あら、姉さんは何かお化けにでも会って殺されたのかしら?」と思っていたが、それから真ん中の娘がまたフキとりに山へ行ったとさ、ある日。
taa 'okaaketa tani taa, monimahpo 'utah taa, nii kaa wa rakahci 'ike tani taa cise ta sapahci 'ike pirikano 'okayahci manu.
その後で今、娘は木の上から下りて、今は家に帰って、幸せに暮らしたとさ。
" 'otuyumpe, seta taa, mah seta taa sineh korohci 'ike taa, raykihci 'ike taa アノー kemihi taa 'ukahci ike taa sine sihkew 'orowa tapara 'oro'ohci, sine sihkew 'orowa taa 'ahtehci. sine cise sihkewe 'orowa ne'ampe taa, turehkem 'oro'oo tapara taa 'ah teh hukuru 'ahtehci manu. 'orowa suy sine sihkewehe ne'ampe taa 'uuna'oo tapara taa 'ahtehci manu. suy sine sihkewe 'orowa taa tureh kem 'oo tapara taa 'ahteh manuu. 'iineh taa, 'iine sihkew 'orowa taa 'iine pukuru taa 'ahtehci, manu.
(娘たちは)牝イヌ、イヌ、牝イヌが一匹いるから、殺して血をとって、それを一つの隅から(つるす)俵に入れて、もう一つの隅からつるした。また一方の隅からは、フレップの実の汁の入った俵をつるした。それからもう一つの隅からはフレップの実の汁の入った俵をつるしたとさ。4隅から4つの袋をつるすように言ったとさ。
horokewpo 'uta 'okayahci manuyke taa, アー seta reshkehci manu. seta reskehci 'ike taa, sineh ne'ampe taa, "wehtaa, wehtaa" nah yehci manu. sineh ne'ampe taa, "kompura kompura" nah yehci manu.
男たちが住んでいて、イヌを飼っていたとさ。イヌを飼っていて、その一匹は、「ウエッター、ウエッター」とみんなが呼んでいた。一匹は、「コンブラ、コンブラ」と呼んでいたとさ。
ne'ampe taa neya nii 'ani 'utehci manuyke taa renkayne raykihci manu.
それでその木で倒して、たくさん殺したとさ。
neeteh tani taa 'orowa ne'an monimahpo 'utah taa 'eramusinnehcihi neya 'aacahahcin raykihci teh 'eramusinnehci 'ike taa 'orowa taa, cisehehcin taa hosipahci teh taa pirikano 'okayahci manu.
それで今度そのあとでその娘たちは安心して、その父親を殺して安心して、それから、家に帰って幸せに暮らしたとさ。
tumahkorohci teh taa, tura 'okayahci horo- monimahpo tura reh pis, taa reskehci yayne taa 'okore porohci 'ike taa 'okore taa hokukorohci, mahkorohci 'ike, taa pirika 'okay kihci yayne tani, poo korohci manuyke taa 'okorehcin pookorohci ike, neyan reskehci yayne taa suy 'orowa suy pookorohci reskehci yayne tani taa 'okore tani hokukorohci manuyke taa, tani taa suy ne'an yaykotanpa'etuhturihci, yaymosiripa'etuhturi kihci yayne taa, suy ne'an mah korohci manu.
2人の妻をもらって、いっしょに暮らして娘を3人育てて、これもみんな大きくなって夫をもらったり、妻をもらったりして、みんな幸せに暮らしているうちに、子どもができて、みんな子どもができて、育てて、またみんな夫をもって、今は村も大きくなって栄えて、みんなまた妻をもらったとさ。
nah taa kihci yayne taa, ヤー kihci manuyke taa, renkayne ceh raykihci manuyke taa renkayne taata taa, taa 'oro'un horokewpo 'utah naa monimahpo 'utah naa tah renkayne taa karahci manuyke 'uynahci 'ike karahci 'ike sukehci manuyke taa 'ehci manu.
と言いながら、やーやー言いながら、たくさんの魚をとって、そこの男たちや女たちがそれを料理して集めて、料理して、煮て食べたとさ。
pirikano 'okayahci 'ike tani taa, poo korohci. poo korohci 'ike taa, poohohcin taa, reskehci yayne taa neya poohohcin suy poo korohci kihci 'ike taa, reeko pirika 'okay kihci manuyke taa, ne'an poo 'utarikehehcin suy poo korohci nah kihci yayne taa, yaykotampa 'etuhturi, yaykotampa 'etuhturi kihci yayne taa, 'oka'ay cise karahci manu.
幸せに暮らして今、子どもが生まれた。子どもが生まれて、その子どもたちを育てて、その子どもたちもまた子どもをもって、とても幸せになって、その子どもたちがまた子どもを生んで、こうやって村も大きくなって栄えて、何軒もの家を建てたとさ。
'cise 'ohta 'ahun teh tani tani taa caro'oykihci. caro'oykihci caro'oykihci 'omantene taa, 'orowa sankehci manu.
家の中に入って、今ご馳走してやった。ご馳走をして、ご馳走をして、そうして帰したとさ。
rehorokewpo taa makapahci manuyke taa neeroh 'unkayoh 'utah taa, 'okore taa sapaketahci 'ike taa 7okore raykihci manu.
3人は山の方へ行って、ウンカヨの頭を叩いて、みんな殺してしまったとさ。
"haciko 'orowano ku'ommoho nah haciko 'orowa アノー yuhpo yuhpohohci naa, 'okore 'unkayoh 'acahcipo taa 'okore raykihci 'ike 'ehci シテ, 'ohta haciko kusu taa monimahpo, naa haciko kusu taa, kamihi neya haciko kusu nee poro poro kanne rayki teh 'ee nah 'eraman kusu reske hee." nee manu.
「小さいときから、私の母さんは、小さいときから兄さんたちもみんなウンカヨババに殺されて食べられたが、そのとき小さかったからその娘は、小さかったから、その肉は小さすぎてもっと大きくなってから殺して食ったほうがいいと思って育てていたんさだ。」と言った。
"pirikano reske kusu 'iki." nah yee 'ike taa, 'amahkaha ne'ampe taa, monimahpo オオキクナル マンデ taa, 'acahci po reskehci manu. ソーイウ tuytah ダ.
「わしがちゃんと育てるから。」とババが言って、その娘は大きくなるまで、ババが育てたとさ。そういう話だ。
" 'iine'ahsuy ku'ani hanka 'enrayki. ku'ani hanka 'enrayki. ku'ani ne'ampe seta 'oconihi. 'ampene seta 'okore raykihci 'ike taa, teeta 'ampene seta 'isay yahka wen" manu.
「あのう、私はどうか殺さないでくれ、殺さないでくれ、私はイヌの生き残りだ、イヌが皆殺しにされてしまったら、ここでイヌが全部なくなってもよくない」といった。
neeteh taa horokewpo 'utah taa payehcihi ne'ampe, taa sine kotanta payehcihi ne'ampe sine 'acahcipo, 'ohta re monimahpo reskehci 'ike 'okayahci,'okayahci manu.
こうして、男たちがそこへ行ったら、ある村に行ったら、一人のババが三人の娘を育てていたとさ。
'orowa ne'an 'okayahci 'ike taa tani taa 'okore hokunuhci, mahnuhci 'okayahci yayne tani taa pookorohci 'ike taa neya poohohcin suy reskehci yayne suy 'okore pookorohci.
それからこうして、今みんな娘は夫を持って、男は嫁をとっていたけれど、もう子どもたちもできて、その子どもたちを育てて、またその子どもたちができた。
'ene'an kii manuyke 'orowa taa neya 'unkayoh 'utah taa 'okore taa sapahci manu. sapahci manu teh taa neya horokewpo monimahpo raykihci kun 'eramanuhu ne'ampe 'okore tani neya 'ahciyehehcin taa, 'ehekempahci kemaha 'ehekempahci, rekucihi 'ehekempahci teh raykihci manu.
こうしていたが、それからそのウンカヨたちがみんな下りてきたとさ。下りてきて、その(男)娘を殺そうと思っていたら、引っ張って、その足を引っ張って、口を引っ張って、ババを殺してしまったとさ。