kamuy renkayne e=pa wa e=siknure hi ne aan kus"
カムイの力でお前が(娘を)見つけて、生き返らせたということだったのだな」
kamuy renkayne e=ka ociw ociw hine ne hawe ne yakka,
カムイのおかげでお前の上でゆらゆらしてみせたという話だが
kamuy renkayne a=poho arpa wa ne ruwe ne yakun,
カムイのお導きで息子がそこへ行ったということであるのなら、
"aoka renkayne ne kusu eci=parkoinunnunte yakka,
「私たちが見守っているので、舌をしゃぶらせるだけでも、
kamuy renkayne _hetap a=kor yupo kokari
神の意向なのか、兄にまとわりついて
kamuy renkayne kamuy utar oro wa
神のおかげ、神様たちが
kamuy renkayne kamuy sanniyo kus
神のおかげで、神の計らいで
kamuy renkayne an pe ne wa
神のきまりがあるのだから